Equipe de traduction/poEdit

Aller à : navigation, rechercher
Cette page est en cours de rédaction et manque encore d'informations. N'hésitez pas à l'enrichir !


Instalation

Installation : via le 1-click Install pour openSUSE 11.4 ou depuis la page officielle pour Windows, MacOS et GNU/Linux.

Configuration

Lors de sa première ouverture, poEdit demande les informations nécessaires à sa configuration (Nom, adresse mail, etc...). Il est possible de modifier ces informations via les menus.

Utilisation

Traduction

Lors de l'ouverture d'un fichier PO, il y a plusieurs couleur :

 - bleu (situé en haut) : aucune traduction n'est disponible => il faut faire la traduction
 - jaune (au milieu) : brouillon (ou fuzzy) => la traduction présente est approximative ou mauvaise, il faut la modifier ou la vérifier
 - noire (en bas) : la traduction est faite => Ne pas toucher !

Il est possible de passer du mode brouillon (fuzzy) au mode traduit et inversement en utilisant le petit bouton en forme de "nuage avec de la pluie" en haut (4ème bouton). Cela est utile lorsque l'on n'est pas sûr de sa traduction mais que l'on ne veut pas perdre ce que l'on a fait pour cette phrase.

La petite bulle à gauche de certains éléments est là pour informer de la présence d'un commentaire. Pour le voir : menu Affichage => commentaires Il arrive que les développeurs laissent un commentaire avec la traduction à faire pour apporter une information aux traducteurs.

Recherche

Pour rechercher dans le fichier de traduction, sous poEdit, faire Ctrl+F, comme dans la plupart des éditeurs de texte.