https://fr.opensuse.org/api.php?action=feedcontributions&user=Jdd&feedformat=atomopenSUSE Wiki - Contributions de l’utilisateur [fr]2024-03-29T02:08:19ZContributions de l’utilisateurMediaWiki 1.27.7https://fr.opensuse.org/index.php?title=openSUSE:Meetings_fran%C3%A7ais&diff=14530openSUSE:Meetings français2014-10-07T09:27:35Z<p>Jdd : /* 2014 */</p>
<hr />
<div>{{Info|Ci-dessous, la liste des meeting/salons où openSUSE peut avoir intérêt à être représentée. <br> <br><br />
Éventuellement ajouter certaines des manifestations sur : [[:en:openSUSE:Ambassadors_events]].}}<br />
<br />
== Premier trimestre (Janvier, Février, Mars) ==<br />
<br />
* Fosdem à Bruxelles en Février<br />
* JDLL à Lyon en mars<br />
<br />
== Deuxième trimestre (Avril, Mai, Juin) ==<br />
<br />
* Agenux en Mai (Ruffiac en 2011)<br />
* Journées du libre à Bruxelles (Mai)<br />
* RSSIL: Rencontre Solutions Sécurité et informatique libre<br />
* Solutions Linux en Mai ou Juin à Paris<br />
<br />
== Troisième trimestre (Juillet, Aout, Septembre) ==<br />
<br />
* RMLL - (Strasbourg en 2011, Genève en 2012, Bruxelles en 2013, Montpellier 2014)<br />
* OSC (openSUSE Conference) - (Septembre à Nuremberg en 2011, Prague en 2012, Thessalonique en 2013)<br />
* Braderie de Lille (premier weekend de Septembre, donc 3 et 4 Septembre en 2011 - stand, pas de conf)<br />
* Forum des associations de Roubaix (Présentation des logiciels libres au Roubaisien(ne)s)<br />
<br />
== Quatrième trimestre (Octobre, Novembre, Décembre) ==<br />
<br />
* Open World Forum + OSDC.fr en octobre (11-13 octobre en 2012)<br />
* JM2L à Nice en Novembre<br />
<br />
== Divers ==<br />
== Participants ==<br />
<br />
Liste de ceux qui envisagent de participer, sans engagement de leur part évidemment.<br />
<br />
* Vincent: Fosdem et JDLL (+ Ubuntu party, Solutions linux et RMLL si possible)<br />
* Jdd: manifs de Toulouse et région, RMLL, OSC<br />
* Guillaume: Manifs Poitou-Charentes et région bordelaise, Solution Linux et RMLL (si possible)<br />
* Florian (T1loc): manifs Rhône-Alpes, Fosdem, Solution linux, RMLL et JDLL (si possible)<br />
* Syvolc : Braderie de Lille, Fosdem<br />
<br />
== Répartition des tâches ==<br />
<br />
Qui fait quoi, où et quand.<br />
<br />
=== 2015 ===<br />
<br />
==== 28-29 mars 2015 - JDLL à Lyon ====<br />
<br />
Le site internet : http://www.jdll.org/<br />
<br />
présents : <br />
<br />
<br />
==== 19-20 mai 2015 - Salon Solutions Linux ====<br />
<br />
[[Fichier:salon_solutions_linux_2014.gif]]<br />
<br />
Infos sur les éléments fournis par le salon :<br />
* Les stands font 3x2 mètres et n’ont qu’un mur de fond, et pas de paroi sur les côtés. Il y a des panneaux genre métal + plastique, donc tout ce qui tient avec du scotch tiendra parfaitement, et si c’est du genre clous et punaises, ça ne sera sans doute pas possible.<br />
* 1 table + 2 chaises<br />
* 1 borne elec tous les 2/3 stands => prévoir multiprises (+ rallonges ?)<br />
* WiFi/réseau filaire : peut-être (ne pas compter dessus, comme tous les ans...), la 3G passe mal.<br />
<br />
<br />
Le numéro du stand openSUSE (Alionet + openSUSE FR) est le XXX.<br />
<br />
Présents :<br />
<br />
Peut-être présents : <br />
<br />
Matériel :<br />
<br />
Ce qu'il manque encore :<br />
<br />
==== RMLL 2015 à Beauvais (60) ====<br />
<br />
Les RMLL auront lieu du 4 au 10 Juillet 2015 à Beauvais.<br />
<br />
<br />
==== Fin octobre 2015 ? - Open World Forum à Paris (Montrouge) ====<br />
<br />
Le site internet : http://www.openworldforum.paris/fr/<br />
<br />
Voir avec SUSE pour utiliser leur stand ?<br />
<br />
présents :<br />
<br />
=== 2014 ===<br />
<br />
==== 15-16 Novembre 2014 Capitole du Libre à Toulouse ====<br />
<br />
http://2014.capitoledulibre.org/<br />
<br />
Présent: jdd<br />
<br />
==== 12-13 Avril 2014 - JDLL à Lyon ====<br />
<br />
le site internet : http://www.jdll.org/<br />
<br />
présents : Torrent & Pierrobj<br />
<br />
Compte rendu https://www.alionet.org/showthread.php?30828-Les-JDLL-comme-si-vous-y-%E9tiez<br />
<br />
==== 20-21 mai 2014 - Salon Solutions Linux ====<br />
<br />
[[Fichier:salon_solutions_linux_2014.gif]]<br />
<br />
Toutes les informations se trouvent sur la page anglaise : [[:en:openSUSE:Solutions_Linux_2014]]<br />
<br />
Les principaux éléments sont repris ici pour les non anglophones.<br />
<br />
Infos sur les éléments fournis par le salon :<br />
* Les stands font 3x2 mètres et n’ont qu’un mur de fond, et pas de paroi sur les côtés. Il y a des panneaux genre métal + plastique, donc tout ce qui tient avec du scotch tiendra parfaitement, et si c’est du genre clous<br />
et punaises, ça ne sera sans doute pas possible.<br />
* 1 table + 2 chaises<br />
* 1 borne elec tous les 2/3 stands => prévoir multiprises (+ rallonges ?)<br />
* WiFi/réseau filaire : peut-être (ne pas compter dessus, comme tous les ans...)<br />
<br />
<br />
Le numéro du stand openSUSE (Alionet + openSUSE FR) est le A13.<br />
<br />
Présents : Guillaume, Doctor Who (le 21 uniquement), Nuke-Refugee (le 20)<br />
<br />
Peut-être présents : Agement, Torrent<br />
<br />
Matériel :<br />
* Guillaume : 1 ordinateur portable, cartes de démo ARM (tout ou parti: 1 Beagleboard xM, 2 raspberry Pi, 1 arndaleboard, 1 pandaboard, 1 Samsung Chromebook ARM)<br />
* Nicolas : 1 ordinateur portable sous openSUSE 13.1<br />
* Seb (Nuke-Refugee): 1 portable 13.1 + graveur USB + quelques multi-prises. Batterie du portable HS donc alimentation obligatoire.<br />
<br />
Ce qu'il manque encore : <br />
* Promos DVD + autocollants + posters (à demander au marketing openSUSE)<br />
* une bannière (celle de JDD s'il vient ou une autre à faire faire) ?<br />
* T-shirts<br />
* autre ?<br />
<br />
==== 11 et 12 juin 2014 - Distro recipes - Paris - ANNULÉ ====<br />
<br />
le site internet : https://distro-recipes.org/fr/2014/<br />
<br />
Distro-recipes 2014 est annulé...<br />
<br />
==== RMLL 2014 à Montpellier ====<br />
<br />
[http://montpel-libre.fr/spip.php?rubrique61 Montpel'libre] du 5 au 11 Juillet '''2014''' <br />
<br />
<br />
==== Du 30 au 31 octobre 2014 - Open World Forum à Paris (Montrouge) ====<br />
<br />
Le site internet : http://www.openworldforum.paris/fr/<br />
<br />
Voir avec SUSE pour utiliser leur stand ?<br />
<br />
présents :<br />
<br />
=== 2013 ===<br />
==== JRES 2013 à Montpellier====<br />
<br />
[https://2013.jres.org/ JRES 2013] du 10 au 13 décembre 2013, au CORUM, Palais des congrès de Montpellier donc, stand pour les associations du libre, jdd<br />
<br />
==== 4 et 5 avril 2013 - distro recipes ====<br />
<br />
https://distro-recipes.org/<br />
<br />
Il s'agit de rassembler des développeurs des différentes distribution Linux, des packagers, des contributeurs, des utilisateurs avancés pour se rencontrer et discuter de l’état des distributions et de leur futur.<br />
L’objectif de la journée est de proposer des informations, des échanges, des démonstrations dans un cadre privilégié.<br />
<br />
<br />
==== 28-29 mai 2013 - Salon Solutions Linux ====<br />
<br />
[[Fichier:salon_solutions_linux_2013.gif]]<br />
<br />
Toutes les informations se trouvent sur la page anglaise : [[:en:openSUSE:Solutions_Linux_2013]]<br />
<br />
Les principaux éléments sont repris ici pour les non anglophones.<br />
<br />
Infos sur les éléments fournis par le salon :<br />
* Les stands font 3x2 mètres et n’ont qu’un mur de fond, et pas de paroi sur les côtés. Il y a des panneaux genre métal + plastique, donc tout ce qui tient avec du scotch tiendra parfaitement, et si c’est du genre clous<br />
et punaises, ça sera sans doute pas possible.<br />
* 1 table + 2 chaises<br />
* 1 borne elec tous les 2/3 stands => prévoir multiprises (+ rallonges ?)<br />
* WiFi/réseau filaire : peut-être (ne pas trop compter dessus)<br />
<br />
<br />
Le stand openSUSE (Alionet + openSUSE FR) est le numéro A24.<br />
<br />
Présents : Guillaume 28-29, jluce 28-29, Agemen 28-29, klipper<br />
<br />
Peut-être présents : Vincent (sera là, mais pas forcément dispo)<br />
<br />
Matériel :<br />
* Guillaume : 1 ordinateur portable, cartes de démo ARM (tout ou parti: 1 Beagleboard xM, 2 raspberry Pi, 1 arndaleboard, 1 pandaboard, 1 Samsung Chromebook ARM), posters (grands formats)<br />
* jluce : 1 ordinateur portable, rallonges/multiprises<br />
* Agemen : 1 ordinateur portable, posters, autocollants, marques-pages<br />
* klipper : 1 ordinateur portable, 1 Raspberry Pi<br />
<br />
<br />
Ce qu'il manque encore : <br />
* Promos DVD + autocollants + posters (à demander au marketing openSUSE après la sortie de la 12.3)<br />
* une bannière (celle de JDD s'il vient ou une autre à faire faire) ?<br />
* T-shirts<br />
* autre ?<br />
<br />
=== 2012 ===<br />
<br />
==== 19-20-21 juin 2012 - Salon Solutions Linux ====<br />
<br />
Toutes les informations se trouvent sur la page anglaise : [[:en:openSUSE:Solutions_Linux_2012]]<br />
<br />
Les principaux élements sont repris ici pour les non anglophones.<br />
<br />
Infos sur les élements fournis par le salon :<br />
* Les stands font 3x2 mètres et n’ont qu’un mur de fond, et pas de paroi sur les côtés. Il y a des panneaux genre métal + plastique, donc tout ce qui<br />
tient avec du scotch tiendra parfaitement, et si c’est du genre clous<br />
et punaises, ça sera sans doute pas possible.<br />
* 1 table + 2 chaises<br />
* 1 borne elec tous les 2/3 stands => prévoir multiprises (+ rallonges ?)<br />
* WiFi/réseau filaire : oui, mais pas sur d'avoir Internet !<br />
<br />
<br />
Présents : Guillaume 19-20-21, jluce et agemen 19-20 (Alionet), Doctor Who 19-20-21 (Alionet)<br />
<br />
Peut-être présents : JDD, Mickael, Vincent<br />
<br />
<br />
<br />
Guillaume : promos DVD, 1 ordinateur portable, 1 Beagleboard xM (pour démo openSUSE sur ARM), posters (grands et moyens formats), autocollants<br />
<br />
Doctor Who : 1 ordinateur portable + rallonge/multiprises + téléphone 3G si besoin du net<br />
<br />
jluce: 1 ordinateur portable+ rallonge +multiprise<br />
<br />
Ce qu'il manque encore : <br />
* d'autres ordinateurs<br />
* une bannière (celle de JDD s'il vient ou une autre à faire faire) ?<br />
* T-shirts<br />
* autre ?<br />
<br />
<br />
==== 11-13 octobre 2012 - Open World Forum ====<br />
<br />
Présents : jluce, Alexis "agemen"<br />
<br />
Uniquement le samedi 13. Utilisation du stand SUSE (non utilisé le samedi).<br />
<br />
<br />
==== 17-18 novembre 2012 - JDLL à Lyon ====<br />
<br />
Rien de fait pour le moment, le site internet ne donne que la date : http://www.jdll.org/<br />
<br />
Peut-être présents : Guillaume, Vincent<br />
<br />
=== 2011 ===<br />
<br />
==== JDLL ====<br />
<br />
* Florian (T1loc): Présent le jeudi (sauf pendant 2h30 : cours) et samedi (passage d'une heure ou deux le vendredi).<br />
* Guillaume : Présent pour le stand sauf pendant mes confs. (présent vendredi et samedi)<br />
* Vincent : Partagé entre stand GNOME, stand openSUSE et conférences (oui, compliqué). Présent samedi, peut-être vendredi.</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Discussion:Bios_UEFI&diff=14270Discussion:Bios UEFI2013-11-24T16:19:44Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div>Bonjour;<br />
<br />
Étant donné les difficultés que rencontrent les personnes qui ont acheté un micro avec un BIOS UEFI, s'il y en a qui ont des informations pour faire l'installation d'Opensuse en français avec ce type de BIOS, cela serait bien qu'ils complètent cette rubrique.<br />
<br />
Serge<br />
ca marche bien au moins avec la 13.1. voir aussi http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI<br />
<br />
[[Utilisateur:Jdd|Jdd]] ([[Discussion utilisateur:Jdd|discussion]]) 24 novembre 2013 à 16:19 (UTC)</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=openSUSE:Meetings_fran%C3%A7ais&diff=13875openSUSE:Meetings français2013-03-06T10:01:24Z<p>Jdd : /* JRES 2013 à Montpellier */</p>
<hr />
<div>{{Info|Ci-dessous, la liste des meeting/salons où openSUSE peut avoir intérêt à être représentée. <br> <br><br />
Éventuellement ajouter certaines des manifestations sur : [[:en:openSUSE:Ambassadors_events]].}}<br />
<br />
== Premier trimestre (Janvier, Février, Mars) ==<br />
<br />
* Fosdem à Bruxelles en Février<br />
<br />
== Deuxième trimestre (Avril, Mai, Juin) ==<br />
<br />
* Agenux en Mai (Ruffiac en 2011)<br />
* Journées du libre à Bruxelles (Mai)<br />
* RSSIL: Rencontre Solutions Sécurité et informatique libre<br />
* Solutions Linux en Mai ou Juin à Paris<br />
<br />
== Troisième trimestre (Juillet, Aout, Septembre) ==<br />
<br />
* RMLL - (Strasbourg en 2011, Genève en 2012, Bruxelles en 2013, Montpellier 2014)<br />
* OSC (openSUSE Conference) - (Septembre à Nuremberg en 2011, Prague en 2012, Thessalonique en 2013)<br />
* Braderie de Lille (premier weekend de Septembre, donc 3 et 4 Septembre en 2011 - stand, pas de conf)<br />
* Forum des associations de Roubaix (Présentation des logiciels libres au Roubaisien(ne)s)<br />
<br />
== Quatrième trimestre (Octobre, Novembre, Décembre) ==<br />
<br />
* Open World Forum + OSDC.fr en octobre (11-13 octobre en 2012)<br />
* JDLL à Lyon en Novembre<br />
* JM2L à Nice en Novembre<br />
<br />
== Divers ==<br />
== Participants ==<br />
<br />
Liste de ceux qui envisagent de participer, sans engagement de leur part évidemment.<br />
<br />
* Vincent: Fosdem et JDLL (+ Ubuntu party, Solutions linux et RMLL si possible)<br />
* Jdd: manifs de Toulouse et région, RMLL, OSC<br />
* Guillaume: Manifs Poitou-Charentes et région bordelaise, RMLL et JDLL (si possible)<br />
* Florian (T1loc): manifs Rhône-Alpes, Fosdem, Solutions linux, RMLL et JDLL (si possible)<br />
* Syvolc : Braderie de Lille, Fosdem<br />
<br />
== Répartition des tâches ==<br />
<br />
Qui fait quoi, où et quand.<br />
<br />
=== 2014 ===<br />
<br />
==== RMLL 2014 à Montpellier ====<br />
<br />
[http://montpel-libre.fr/spip.php?rubrique61 Montpel'libre] du 5 au 11 Juillet '''2014''' (c'est l'an prochain, ne confondez pas)<br />
<br />
=== 2013 ===<br />
==== JRES 2013 à Montpellier====<br />
<br />
[https://2013.jres.org/ JRES 2013] du 10 au 13 décembre 2013, au CORUM, Palais des congrès de Montpellier donc, stand pour les associations du libre, jdd<br />
<br />
==== 4 et 5 avril 2013 - distro recipes ====<br />
<br />
https://distro-recipes.org/<br />
<br />
Il s'agit de rassembler des développeurs des différentes distribution Linux, des packagers, des contributeurs, des utilisateurs avancés pour se rencontrer et discuter de l’état des distributions et de leur futur.<br />
L’objectif de la journée est de proposer des informations, des échanges, des démonstrations dans un cadre privilégié.<br />
<br />
<br />
==== 28-29 mai 2013 - Salon Solutions Linux ====<br />
<br />
[[Fichier:salon_solutions_linux_2013.gif]]<br />
<br />
Toutes les informations se trouvent sur la page anglaise : [[:en:openSUSE:Solutions_Linux_2013]]<br />
<br />
Les principaux éléments sont repris ici pour les non anglophones.<br />
<br />
Infos sur les éléments fournis par le salon :<br />
* Les stands font 3x2 mètres et n’ont qu’un mur de fond, et pas de paroi sur les côtés. Il y a des panneaux genre métal + plastique, donc tout ce qui tient avec du scotch tiendra parfaitement, et si c’est du genre clous<br />
et punaises, ça sera sans doute pas possible.<br />
* 1 table + 2 chaises<br />
* 1 borne elec tous les 2/3 stands => prévoir multiprises (+ rallonges ?)<br />
* WiFi/réseau filaire : peut-être (ne pas trop compter dessus)<br />
<br />
<br />
Alionet aura également un stand. On a demandé à être à côté pour faire un "grand" stand dédié à openSUSE (Alionet + openSUSE FR).<br />
<br />
Présents : Guillaume 28-29, jluce 28-29, Agemen 28-29<br />
<br />
Peut-être présents : <br />
<br />
Matériel :<br />
* Guillaume : 1 ordinateur portable, 1 Beagleboard xM (pour démo openSUSE sur ARM), posters (grands formats)<br />
* jluce : 1 ordinateur portable, rallonges/multiprises<br />
* Agemen : 1 ordinateur portable, posters, autocollants, marques-pages<br />
<br />
<br />
Ce qu'il manque encore : <br />
* d'autres ordinateurs<br />
* Promos DVD + autocollants + posters (à demander au marketing openSUSE après la sortie de la 12.3)<br />
* une bannière (celle de JDD s'il vient ou une autre à faire faire) ?<br />
* T-shirts<br />
* autre ?<br />
<br />
=== 2012 ===<br />
<br />
==== 19-20-21 juin 2012 - Salon Solutions Linux ====<br />
<br />
Toutes les informations se trouvent sur la page anglaise : [[:en:openSUSE:Solutions_Linux_2012]]<br />
<br />
Les principaux élements sont repris ici pour les non anglophones.<br />
<br />
Infos sur les élements fournis par le salon :<br />
* Les stands font 3x2 mètres et n’ont qu’un mur de fond, et pas de paroi sur les côtés. Il y a des panneaux genre métal + plastique, donc tout ce qui<br />
tient avec du scotch tiendra parfaitement, et si c’est du genre clous<br />
et punaises, ça sera sans doute pas possible.<br />
* 1 table + 2 chaises<br />
* 1 borne elec tous les 2/3 stands => prévoir multiprises (+ rallonges ?)<br />
* WiFi/réseau filaire : oui, mais pas sur d'avoir Internet !<br />
<br />
<br />
Présents : Guillaume 19-20-21, jluce et agemen 19-20 (Alionet), Doctor Who 19-20-21 (Alionet)<br />
<br />
Peut-être présents : JDD, Mickael, Vincent<br />
<br />
<br />
<br />
Guillaume : promos DVD, 1 ordinateur portable, 1 Beagleboard xM (pour démo openSUSE sur ARM), posters (grands et moyens formats), autocollants<br />
<br />
Doctor Who : 1 ordinateur portable + rallonge/multiprises + téléphone 3G si besoin du net<br />
<br />
jluce: 1 ordinateur portable+ rallonge +multiprise<br />
<br />
Ce qu'il manque encore : <br />
* d'autres ordinateurs<br />
* une bannière (celle de JDD s'il vient ou une autre à faire faire) ?<br />
* T-shirts<br />
* autre ?<br />
<br />
<br />
==== 11-13 octobre 2012 - Open World Forum ====<br />
<br />
Présents : jluce, Alexis "agemen"<br />
<br />
Uniquement le samedi 13. Utilisation du stand SUSE (non utilisé le samedi).<br />
<br />
<br />
==== 17-18 novembre 2012 - JDLL à Lyon ====<br />
<br />
Rien de fait pour le moment, le site internet ne donne que la date : http://www.jdll.org/<br />
<br />
Peut-être présents : Guillaume, Vincent<br />
<br />
=== 2011 ===<br />
<br />
==== JDLL ====<br />
<br />
* Florian (T1loc): Présent le jeudi (sauf pendant 2h30 : cours) et samedi (passage d'une heure ou deux le vendredi).<br />
* Guillaume : Présent pour le stand sauf pendant mes confs. (présent vendredi et samedi)<br />
* Vincent : Partagé entre stand GNOME, stand openSUSE et conférences (oui, compliqué). Présent samedi, peut-être vendredi.</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=openSUSE:Meetings_fran%C3%A7ais&diff=13874openSUSE:Meetings français2013-03-06T10:01:09Z<p>Jdd : /* RMLL 2014 à Montpellier */</p>
<hr />
<div>{{Info|Ci-dessous, la liste des meeting/salons où openSUSE peut avoir intérêt à être représentée. <br> <br><br />
Éventuellement ajouter certaines des manifestations sur : [[:en:openSUSE:Ambassadors_events]].}}<br />
<br />
== Premier trimestre (Janvier, Février, Mars) ==<br />
<br />
* Fosdem à Bruxelles en Février<br />
<br />
== Deuxième trimestre (Avril, Mai, Juin) ==<br />
<br />
* Agenux en Mai (Ruffiac en 2011)<br />
* Journées du libre à Bruxelles (Mai)<br />
* RSSIL: Rencontre Solutions Sécurité et informatique libre<br />
* Solutions Linux en Mai ou Juin à Paris<br />
<br />
== Troisième trimestre (Juillet, Aout, Septembre) ==<br />
<br />
* RMLL - (Strasbourg en 2011, Genève en 2012, Bruxelles en 2013, Montpellier 2014)<br />
* OSC (openSUSE Conference) - (Septembre à Nuremberg en 2011, Prague en 2012, Thessalonique en 2013)<br />
* Braderie de Lille (premier weekend de Septembre, donc 3 et 4 Septembre en 2011 - stand, pas de conf)<br />
* Forum des associations de Roubaix (Présentation des logiciels libres au Roubaisien(ne)s)<br />
<br />
== Quatrième trimestre (Octobre, Novembre, Décembre) ==<br />
<br />
* Open World Forum + OSDC.fr en octobre (11-13 octobre en 2012)<br />
* JDLL à Lyon en Novembre<br />
* JM2L à Nice en Novembre<br />
<br />
== Divers ==<br />
== Participants ==<br />
<br />
Liste de ceux qui envisagent de participer, sans engagement de leur part évidemment.<br />
<br />
* Vincent: Fosdem et JDLL (+ Ubuntu party, Solutions linux et RMLL si possible)<br />
* Jdd: manifs de Toulouse et région, RMLL, OSC<br />
* Guillaume: Manifs Poitou-Charentes et région bordelaise, RMLL et JDLL (si possible)<br />
* Florian (T1loc): manifs Rhône-Alpes, Fosdem, Solutions linux, RMLL et JDLL (si possible)<br />
* Syvolc : Braderie de Lille, Fosdem<br />
<br />
== Répartition des tâches ==<br />
<br />
Qui fait quoi, où et quand.<br />
<br />
=== 2014 ===<br />
<br />
==== RMLL 2014 à Montpellier ====<br />
<br />
[http://montpel-libre.fr/spip.php?rubrique61 Montpel'libre] du 5 au 11 Juillet '''2014''' (c'est l'an prochain, ne confondez pas)<br />
<br />
=== 2013 ===<br />
==== JRES 2013 à Montpellier====<br />
<br />
[[https://2013.jres.org/ JRES 2013]] du 10 au 13 décembre 2013, au CORUM, Palais des congrès de Montpellier donc, stand pour les associations du libre, jdd<br />
<br />
==== 4 et 5 avril 2013 - distro recipes ====<br />
<br />
https://distro-recipes.org/<br />
<br />
Il s'agit de rassembler des développeurs des différentes distribution Linux, des packagers, des contributeurs, des utilisateurs avancés pour se rencontrer et discuter de l’état des distributions et de leur futur.<br />
L’objectif de la journée est de proposer des informations, des échanges, des démonstrations dans un cadre privilégié.<br />
<br />
<br />
==== 28-29 mai 2013 - Salon Solutions Linux ====<br />
<br />
[[Fichier:salon_solutions_linux_2013.gif]]<br />
<br />
Toutes les informations se trouvent sur la page anglaise : [[:en:openSUSE:Solutions_Linux_2013]]<br />
<br />
Les principaux éléments sont repris ici pour les non anglophones.<br />
<br />
Infos sur les éléments fournis par le salon :<br />
* Les stands font 3x2 mètres et n’ont qu’un mur de fond, et pas de paroi sur les côtés. Il y a des panneaux genre métal + plastique, donc tout ce qui tient avec du scotch tiendra parfaitement, et si c’est du genre clous<br />
et punaises, ça sera sans doute pas possible.<br />
* 1 table + 2 chaises<br />
* 1 borne elec tous les 2/3 stands => prévoir multiprises (+ rallonges ?)<br />
* WiFi/réseau filaire : peut-être (ne pas trop compter dessus)<br />
<br />
<br />
Alionet aura également un stand. On a demandé à être à côté pour faire un "grand" stand dédié à openSUSE (Alionet + openSUSE FR).<br />
<br />
Présents : Guillaume 28-29, jluce 28-29, Agemen 28-29<br />
<br />
Peut-être présents : <br />
<br />
Matériel :<br />
* Guillaume : 1 ordinateur portable, 1 Beagleboard xM (pour démo openSUSE sur ARM), posters (grands formats)<br />
* jluce : 1 ordinateur portable, rallonges/multiprises<br />
* Agemen : 1 ordinateur portable, posters, autocollants, marques-pages<br />
<br />
<br />
Ce qu'il manque encore : <br />
* d'autres ordinateurs<br />
* Promos DVD + autocollants + posters (à demander au marketing openSUSE après la sortie de la 12.3)<br />
* une bannière (celle de JDD s'il vient ou une autre à faire faire) ?<br />
* T-shirts<br />
* autre ?<br />
<br />
=== 2012 ===<br />
<br />
==== 19-20-21 juin 2012 - Salon Solutions Linux ====<br />
<br />
Toutes les informations se trouvent sur la page anglaise : [[:en:openSUSE:Solutions_Linux_2012]]<br />
<br />
Les principaux élements sont repris ici pour les non anglophones.<br />
<br />
Infos sur les élements fournis par le salon :<br />
* Les stands font 3x2 mètres et n’ont qu’un mur de fond, et pas de paroi sur les côtés. Il y a des panneaux genre métal + plastique, donc tout ce qui<br />
tient avec du scotch tiendra parfaitement, et si c’est du genre clous<br />
et punaises, ça sera sans doute pas possible.<br />
* 1 table + 2 chaises<br />
* 1 borne elec tous les 2/3 stands => prévoir multiprises (+ rallonges ?)<br />
* WiFi/réseau filaire : oui, mais pas sur d'avoir Internet !<br />
<br />
<br />
Présents : Guillaume 19-20-21, jluce et agemen 19-20 (Alionet), Doctor Who 19-20-21 (Alionet)<br />
<br />
Peut-être présents : JDD, Mickael, Vincent<br />
<br />
<br />
<br />
Guillaume : promos DVD, 1 ordinateur portable, 1 Beagleboard xM (pour démo openSUSE sur ARM), posters (grands et moyens formats), autocollants<br />
<br />
Doctor Who : 1 ordinateur portable + rallonge/multiprises + téléphone 3G si besoin du net<br />
<br />
jluce: 1 ordinateur portable+ rallonge +multiprise<br />
<br />
Ce qu'il manque encore : <br />
* d'autres ordinateurs<br />
* une bannière (celle de JDD s'il vient ou une autre à faire faire) ?<br />
* T-shirts<br />
* autre ?<br />
<br />
<br />
==== 11-13 octobre 2012 - Open World Forum ====<br />
<br />
Présents : jluce, Alexis "agemen"<br />
<br />
Uniquement le samedi 13. Utilisation du stand SUSE (non utilisé le samedi).<br />
<br />
<br />
==== 17-18 novembre 2012 - JDLL à Lyon ====<br />
<br />
Rien de fait pour le moment, le site internet ne donne que la date : http://www.jdll.org/<br />
<br />
Peut-être présents : Guillaume, Vincent<br />
<br />
=== 2011 ===<br />
<br />
==== JDLL ====<br />
<br />
* Florian (T1loc): Présent le jeudi (sauf pendant 2h30 : cours) et samedi (passage d'une heure ou deux le vendredi).<br />
* Guillaume : Présent pour le stand sauf pendant mes confs. (présent vendredi et samedi)<br />
* Vincent : Partagé entre stand GNOME, stand openSUSE et conférences (oui, compliqué). Présent samedi, peut-être vendredi.</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=openSUSE:Meetings_fran%C3%A7ais&diff=13873openSUSE:Meetings français2013-03-06T10:00:40Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div>{{Info|Ci-dessous, la liste des meeting/salons où openSUSE peut avoir intérêt à être représentée. <br> <br><br />
Éventuellement ajouter certaines des manifestations sur : [[:en:openSUSE:Ambassadors_events]].}}<br />
<br />
== Premier trimestre (Janvier, Février, Mars) ==<br />
<br />
* Fosdem à Bruxelles en Février<br />
<br />
== Deuxième trimestre (Avril, Mai, Juin) ==<br />
<br />
* Agenux en Mai (Ruffiac en 2011)<br />
* Journées du libre à Bruxelles (Mai)<br />
* RSSIL: Rencontre Solutions Sécurité et informatique libre<br />
* Solutions Linux en Mai ou Juin à Paris<br />
<br />
== Troisième trimestre (Juillet, Aout, Septembre) ==<br />
<br />
* RMLL - (Strasbourg en 2011, Genève en 2012, Bruxelles en 2013, Montpellier 2014)<br />
* OSC (openSUSE Conference) - (Septembre à Nuremberg en 2011, Prague en 2012, Thessalonique en 2013)<br />
* Braderie de Lille (premier weekend de Septembre, donc 3 et 4 Septembre en 2011 - stand, pas de conf)<br />
* Forum des associations de Roubaix (Présentation des logiciels libres au Roubaisien(ne)s)<br />
<br />
== Quatrième trimestre (Octobre, Novembre, Décembre) ==<br />
<br />
* Open World Forum + OSDC.fr en octobre (11-13 octobre en 2012)<br />
* JDLL à Lyon en Novembre<br />
* JM2L à Nice en Novembre<br />
<br />
== Divers ==<br />
== Participants ==<br />
<br />
Liste de ceux qui envisagent de participer, sans engagement de leur part évidemment.<br />
<br />
* Vincent: Fosdem et JDLL (+ Ubuntu party, Solutions linux et RMLL si possible)<br />
* Jdd: manifs de Toulouse et région, RMLL, OSC<br />
* Guillaume: Manifs Poitou-Charentes et région bordelaise, RMLL et JDLL (si possible)<br />
* Florian (T1loc): manifs Rhône-Alpes, Fosdem, Solutions linux, RMLL et JDLL (si possible)<br />
* Syvolc : Braderie de Lille, Fosdem<br />
<br />
== Répartition des tâches ==<br />
<br />
Qui fait quoi, où et quand.<br />
<br />
=== 2014 ===<br />
<br />
==== RMLL 2014 à Montpellier ====<br />
<br />
[[http://montpel-libre.fr/spip.php?rubrique61 Montpel'libre]] du 5 au 11 Juillet '''2014''' (c'est l'an prochain, ne confondez pas)<br />
<br />
=== 2013 ===<br />
==== JRES 2013 à Montpellier====<br />
<br />
[[https://2013.jres.org/ JRES 2013]] du 10 au 13 décembre 2013, au CORUM, Palais des congrès de Montpellier donc, stand pour les associations du libre, jdd<br />
<br />
==== 4 et 5 avril 2013 - distro recipes ====<br />
<br />
https://distro-recipes.org/<br />
<br />
Il s'agit de rassembler des développeurs des différentes distribution Linux, des packagers, des contributeurs, des utilisateurs avancés pour se rencontrer et discuter de l’état des distributions et de leur futur.<br />
L’objectif de la journée est de proposer des informations, des échanges, des démonstrations dans un cadre privilégié.<br />
<br />
<br />
==== 28-29 mai 2013 - Salon Solutions Linux ====<br />
<br />
[[Fichier:salon_solutions_linux_2013.gif]]<br />
<br />
Toutes les informations se trouvent sur la page anglaise : [[:en:openSUSE:Solutions_Linux_2013]]<br />
<br />
Les principaux éléments sont repris ici pour les non anglophones.<br />
<br />
Infos sur les éléments fournis par le salon :<br />
* Les stands font 3x2 mètres et n’ont qu’un mur de fond, et pas de paroi sur les côtés. Il y a des panneaux genre métal + plastique, donc tout ce qui tient avec du scotch tiendra parfaitement, et si c’est du genre clous<br />
et punaises, ça sera sans doute pas possible.<br />
* 1 table + 2 chaises<br />
* 1 borne elec tous les 2/3 stands => prévoir multiprises (+ rallonges ?)<br />
* WiFi/réseau filaire : peut-être (ne pas trop compter dessus)<br />
<br />
<br />
Alionet aura également un stand. On a demandé à être à côté pour faire un "grand" stand dédié à openSUSE (Alionet + openSUSE FR).<br />
<br />
Présents : Guillaume 28-29, jluce 28-29, Agemen 28-29<br />
<br />
Peut-être présents : <br />
<br />
Matériel :<br />
* Guillaume : 1 ordinateur portable, 1 Beagleboard xM (pour démo openSUSE sur ARM), posters (grands formats)<br />
* jluce : 1 ordinateur portable, rallonges/multiprises<br />
* Agemen : 1 ordinateur portable, posters, autocollants, marques-pages<br />
<br />
<br />
Ce qu'il manque encore : <br />
* d'autres ordinateurs<br />
* Promos DVD + autocollants + posters (à demander au marketing openSUSE après la sortie de la 12.3)<br />
* une bannière (celle de JDD s'il vient ou une autre à faire faire) ?<br />
* T-shirts<br />
* autre ?<br />
<br />
=== 2012 ===<br />
<br />
==== 19-20-21 juin 2012 - Salon Solutions Linux ====<br />
<br />
Toutes les informations se trouvent sur la page anglaise : [[:en:openSUSE:Solutions_Linux_2012]]<br />
<br />
Les principaux élements sont repris ici pour les non anglophones.<br />
<br />
Infos sur les élements fournis par le salon :<br />
* Les stands font 3x2 mètres et n’ont qu’un mur de fond, et pas de paroi sur les côtés. Il y a des panneaux genre métal + plastique, donc tout ce qui<br />
tient avec du scotch tiendra parfaitement, et si c’est du genre clous<br />
et punaises, ça sera sans doute pas possible.<br />
* 1 table + 2 chaises<br />
* 1 borne elec tous les 2/3 stands => prévoir multiprises (+ rallonges ?)<br />
* WiFi/réseau filaire : oui, mais pas sur d'avoir Internet !<br />
<br />
<br />
Présents : Guillaume 19-20-21, jluce et agemen 19-20 (Alionet), Doctor Who 19-20-21 (Alionet)<br />
<br />
Peut-être présents : JDD, Mickael, Vincent<br />
<br />
<br />
<br />
Guillaume : promos DVD, 1 ordinateur portable, 1 Beagleboard xM (pour démo openSUSE sur ARM), posters (grands et moyens formats), autocollants<br />
<br />
Doctor Who : 1 ordinateur portable + rallonge/multiprises + téléphone 3G si besoin du net<br />
<br />
jluce: 1 ordinateur portable+ rallonge +multiprise<br />
<br />
Ce qu'il manque encore : <br />
* d'autres ordinateurs<br />
* une bannière (celle de JDD s'il vient ou une autre à faire faire) ?<br />
* T-shirts<br />
* autre ?<br />
<br />
<br />
==== 11-13 octobre 2012 - Open World Forum ====<br />
<br />
Présents : jluce, Alexis "agemen"<br />
<br />
Uniquement le samedi 13. Utilisation du stand SUSE (non utilisé le samedi).<br />
<br />
<br />
==== 17-18 novembre 2012 - JDLL à Lyon ====<br />
<br />
Rien de fait pour le moment, le site internet ne donne que la date : http://www.jdll.org/<br />
<br />
Peut-être présents : Guillaume, Vincent<br />
<br />
=== 2011 ===<br />
<br />
==== JDLL ====<br />
<br />
* Florian (T1loc): Présent le jeudi (sauf pendant 2h30 : cours) et samedi (passage d'une heure ou deux le vendredi).<br />
* Guillaume : Présent pour le stand sauf pendant mes confs. (présent vendredi et samedi)<br />
* Vincent : Partagé entre stand GNOME, stand openSUSE et conférences (oui, compliqué). Présent samedi, peut-être vendredi.</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=NX&diff=13512NX2012-01-01T08:14:05Z<p>Jdd : /* Niveaux d'éxécution */</p>
<hr />
<div>FreeNX Server HOWTO<br />
openSUSE<br />
<br />
=A propos=<br />
<br />
NX est un nouveau formidable protocole d'accès à distance. Il est à la fois rapide, sûr, graphique et ouvert. (contrairement au protocole telnet qui n'est que rapide et ouvert.)<br />
<br />
Basiquement, NX est un protocole client-serveur qui vous permet d'accéder à une autre machine par une interface graphique. Il est basé à la fois sur SSH (pour la sécurité) et sur la compresion X (pour l'interface graphique et la rapidité). NX est aussi beaoucoup plus facile à utiliser que le protocole X classique.<br />
<br />
Ce How-To explique comment utiliser SUSE Linux 10.0 comme un Terminal Server, le configurer, et s'y connecter.<br />
<br />
=Petite Histoire=<br />
<br />
Après sa création par NoMachine il y a quelques années, son code source a été versé au domaine public (en GPL). Kurt Pfeifle - un développeur de KDE - a ensuite repris ce code pour créer FreeNX !<br />
<br />
Actuellement NoMachine vend ses logiciels Server et cède les clients NX. Nous - the community - pouvons donc utiliser notre implémentation GPLisée de cet extraordinaire protocole NX - le serveur FreeNX et le client KDE "knx".<br />
<br />
=Paramétrer=<br />
<br />
Si vous utilisez, comme moi, SUSE Linux 10.0 - vous devrez installer le paquet FreeNX (serveur) en utilisant YaST (freenx est sur les CDs/DVD SUSE), de même que le client(pour des tests en local) - vous pouvez utiliser le client NX en gratuiciel (chez www.nomachine.com/download) ou utiliser "knx" Open-Source - le client NX KDE standard.<br />
<br />
Ensuite le paramétrage de la procédure est diablement facile.<br />
D'abord, connectez-vous en root, puis:<br />
<br />
1) vérifiez que vous avez installé le bon paquet:<br />
<br />
linux:/ # rpm -q FreeNX<br />
<br />
FreeNX-0.4.4-4<br />
<br />
Si la commande ne renvoie rien, alors il faut l'installer avec YaST. Si elle renvoie "FreeNX-0.4.4-4" comme dans mon cas, alors c'est OK.<br />
<br />
2) Cette commande configure le serveur FreeNX: (en utilisant la clé d'autentification standard)<br />
<br />
linux:/ # nxsetup --install --setup-nomachine-key --clean<br />
<br />
3) démarrez votre client NX - j'utilise celui de NoMachine - et tapez: localhost pour mon hôte, 22 pour mon port SSH - NX est basé sur le protocole SSH, le nom d'utilisateur, le mot de passe, bureau: UNIX/KDE choisissez une résolution et cliquez ok - et hop - tout marche parfaitement!<br />
<br />
NX-en-action captures d'écran:<br />
<br />
[[Image:NX-In-Action.png]]<br />
<br />
Félicitations ! ! ! c'est fait !<br />
<br />
Les prochains paragraphes sont strictement réservés à la configuration avancée de NX. Vous n'avez pas besoin de les lire pour faire fonctionner NX.<br />
<br />
=Démarrer le Terminal Server=<br />
Dans le monde réel, démarrer un Terminal Server nécessite plus qu'une simple configuration du serveur NX - ça nécessite aussi de configurer des utilisateurs sur le serveur. Sur SUSE Linux c'est plus facile avec YaST. Maintenant nous devons configurer les clients - il y a deux manières de le faire:<br />
<br />
1) En utilisant des postes existants (Windows?) et en y installant tout simplement des clients NX<br />
<br />
2) En utilisant un LiveCD contenant un client NX. Le nouveau Knoppix le fait. v3.9+.<br />
<br />
NOTE1: Malheureusement, le LiveDVD de SUSE ne satisfait pas les specs - il ne contient pas de client NX _et_ ne contient pas non plus UnionFS qui permettrait d'installer un client NX. Le LiveDVD SUSE peut quand même être utile, mais vous devrez installer le client NX manuellement avec un compte utilisateur ce qui est plus compliqué qu'avec Knoppix.<br />
<br />
NOTE2: FreeNX en Terminal Server et au top parce qu'il est très rapide, sûr, et le logiciel n'est pas limité en nombre de clients -- votre seule limitation sera la puissance de votre serveur. (c'est à dire -- les performances de son CPU et sa capacité en RAM)<br />
<br />
=Une note sur les clients NX=<br />
<br />
Il existe deux clients NX:<br />
<br />
a) le gratuiciel "NX Client" de NoMachine (close-source). Client avancé.<br />
<br />
b) et un client open-source: le client KDE "knx". Client simple.<br />
<br />
Ils sont tous les deux compatibles avec plusieurs plate-formes<br />
<br />
1) Windows 95...XP - vous devez utiliser a.<br />
<br />
2) Mac OS X (ppc) - vous devez utiliser a.<br />
<br />
3) Linux - vous pouvez utiliser a -ou- b.<br />
<br />
4) FreeBSD - vous devez utiliser b.<br />
<br />
5) Solaris (sparc) - vous devez utiliser a.<br />
<br />
Le serveur ne peut tourner que sous Linux ou UNIX.<br />
SUSE Linux 10.0 est très bien supportée. Les autres UNIX/Linux pourraient avoir à recompiler les sources<br />
<br />
=Changer le port TCP NX=<br />
<br />
Comme la modification du port NX sur le ckient est triviale, on se concentrera ici sur le serveur.<br />
<br />
Comme FreeNX est basé sur le protocole SSH, le changement du port NX impliquera aussi de changer le port SSH, sinon NX provoquera une erreur. Le port TCP par défaut pour SSH et NX est le port 22. Les fichiers de configuration sur SUSE 10.0 sont:<br />
<br />
/etc/nxserver/node.conf<br />
<br />
/etc/ssh/sshd_config<br />
<br />
...et n'oubliez pas de redémarrer le service SSH après ça.<br />
<br />
trucs pour utilisateurs avertis:<br />
<br />
En utilisat cette technique - vous pouvez efficacement paramétrer une tribu de distros Linux et ce même depuis votre PC perso - en jouant la virtualisation (VMware/Qemu/Xen) - en paramétrant des serveurs NX de manière à ce qu'ils guettent diffrents ports. c'est vraiment intéresant parce que ça peut être utilisé aussi bien en LAN que depuis le net et ce en même temps !<br />
<br />
=Niveaux d'éxécution=<br />
<br />
Le Serveur NX peut démarrer en niveau d'éxécution 3 ou 5. Le serveur NX n'utilisant pas la carte vidéo, ça marche.<br />
<br />
Le client NX aura besion de tourner en niveau d'éxécution 5. (*Applicable uniquement si vous utilisez le client NX sur SUSE Linux, windows ne connaissant pas le concept de niveau d'éxécution)<br />
<br />
Pour savoir dans quel niveau d'éxécution vous êtes, tapez:<br />
<br />
> who -r<br />
<br />
run-level 5 2006-04-24 17:33 last=S<br />
<br />
<br />
<br />
-par Alexey Eremenko. 21.apr.2006. (trad g11o 26.sept.2006)<br />
<br />
See also [http://dodin.org/wiki/index.php?n=Doc.Remote-access-NX#sDoc.Remote-access-NX_3 jdd's page - works on 12.1]<br />
<br />
<br />
[[en:NX]]</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=openSUSE:Feuille_de_route&diff=13201openSUSE:Feuille de route2011-09-15T09:09:48Z<p>Jdd : /* openSUSE 12.1 (préliminaire) */</p>
<hr />
<div>{{Page à traduire}}<br />
<br />
__NOTOC__<br />
<!--{{Factory navbar}}--><br />
{{Intro|Le projet openSUSE sort une nouvelle version de la distribution tous les 8 mois environ. Ici, vous avez accès à la feuille de route de la prochaine version qui est openSUSE 12.1}}<br />
<br />
==openSUSE Distribution==<br />
<br />
===openSUSE 12.1 (préliminaire)===<br />
Pour télécharger la version de développement actuelle, reportez-vous à la page http://software.opensuse.org/developer .<br />
<br />
*Tue, May 31 2011, openSUSE 12.1 Milestone 1 [http://news.opensuse.org/2011/06/01/first-step-towards-12-1-with-milestone-1/ release]<br />
*Wed, Jun 22 2011, openSUSE 12.1 Milestone 2 [http://news.opensuse.org/2011/06/22/opensuse-releases-milestone-2/ release]<br />
*Thu, Jul 14 2011, openSUSE 12.1 Milestone 3<br />
*Thu, Aug 11 2011, openSUSE 12.1 Milestone 4<br />
*Thu, Sep 01 2011, openSUSE 12.1 Milestone 5<br />
*Thu, Sep 22 2011, openSUSE 12.1 Milestone 6 (Beta)<br />
*Thu, Oct 13 2011, openSUSE 12.1 RC 1<br />
*Fri, Oct 27 2011, openSUSE 12.1 RC 2 <br />
*Thu, Nov 03 2011, openSUSE 12.1 Goldmaster<br />
*Thu, Nov 10 2011, openSUSE 12.1 Public Release<br />
<br />
Voir aussi la [http://www.suse.de/~coolo/opensuse_12.1/ feuille de route détaillée]<br />
<br />
===openSUSE 11.4 Schedule ===<br />
[[Portal:11.4|openSUSE 11.4]] a été publiée le jeudi 10 mars 2011.<br />
<br />
===openSUSE 11.3 Schedule ===<br />
[[Portal:11.3|openSUSE 11.3]] a été publiée le jeudi 15 juillet 2011.<br />
<br />
===openSUSE 11.2 Schedule===<br />
<br />
[[:en:Portal:11.2|openSUSE 11.2]] a été publiée le jeudi 12 novembre 2009.<br />
<br />
===openSUSE 11.1 Schedule===<br />
<br />
[[:en:Portal:11.1|openSUSE 11.1]] a été publiée le jeudi 18 decembre 2008. <br />
<br />
----<br />
<br />
==Build Service==<br />
Veuillez vous reporter à la [[:en:openSUSE:Build Service Roadmap|feuille de route du Build Service]] pour les détails du planning.<br />
<br />
{{IW|Roadmap}}<br />
[[Category:Factory|Roadmap]]</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=openSUSE:Meetings_fran%C3%A7ais&diff=13143openSUSE:Meetings français2011-08-01T07:16:27Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div>Ci-dessous, la liste des meeting/salons où openSUSE peut avoir intéret à être représentée.<br />
<br />
== Premier trimestre (Janvier, Février, Mars) ==<br />
<br />
* Fosdem à Bruxelles en Février<br />
<br />
== Deuxième trimestre (Avril, Mai, Juin) ==<br />
<br />
* Agenux en Mai (Ruffiac en 2011)<br />
* Journées du libre à Bruxelles (Mai)<br />
* Solutions Linux en Juin à Paris<br />
<br />
== Troisième trimestre (Juillet, Aout, Septembre) ==<br />
<br />
* RMLL - (Strasbourg en 2011, en 2012 où peut-être Lille?)<br />
* OSC (openSUSE Conference) - (Septembre à Nuremberg en 2011)<br />
* Braderie de Lille (premier weekend de Septembre, donc 3 et 4 Septembre en 2011 - stand, pas de conf)<br />
<br />
== Quatrième trimestre (Octobre, Novembre, Décembre) ==<br />
<br />
* JDLL à Lyon en Novembre<br />
* JM2L à Nice en Novembre<br />
<br />
== Divers ==<br />
<br />
* Ubuntu party (Toulouse 20 Novembre 2010, Paris mai 2011)<br />
<br />
== Participants ==<br />
<br />
Liste de ceux qui envisagent de participer, sans engagement de leur part évidemment.<br />
<br />
Vincent: Fosdem et JDLL (+ Ubuntu party, Solutions linux et RMLL si possible)<br />
Jdd: manifs de Toulouse et région, RMLL, OSC</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=openSUSE:Meetings_fran%C3%A7ais&diff=13142openSUSE:Meetings français2011-08-01T07:15:16Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div>Ci-dessous, la liste des meeting/salons où openSUSE peut avoir intéret à être représentée.<br />
<br />
== Premier trimestre (Janvier, Février, Mars) ==<br />
<br />
* Fosdem à Bruxelles en Février<br />
<br />
== Deuxième trimestre (Avril, Mai, Juin) ==<br />
<br />
* Agenux en Mai (Ruffiac en 2011)<br />
* Journées du libre à Bruxelles (Mai)<br />
* Solutions Linux en Juin à Paris<br />
<br />
== Troisième trimestre (Juillet, Aout, Septembre) ==<br />
<br />
* RMLL - (Strasbourg en 2011, en 2012 où peut-être Lille?)<br />
* OSC (openSUSE Conference) - (Septembre à Nuremberg en 2011)<br />
* Braderie de Lille (premier weekend de Septembre, donc 3 et 4 Septembre en 2011)<br />
<br />
== Quatrième trimestre (Octobre, Novembre, Décembre) ==<br />
<br />
* JDLL à Lyon en Novembre<br />
* JM2L à Nice en Novembre<br />
<br />
== Divers ==<br />
<br />
* Ubuntu party (Toulouse 20 Novembre 2010, Paris mai 2011)<br />
<br />
== Participants ==<br />
<br />
Liste de ceux qui envisagent de participer, sans engagement de leur part évidemment.<br />
<br />
Vincent: Fosdem et JDLL (+ Ubuntu party, Solutions linux et RMLL si possible)<br />
Jdd: manifs de Toulouse et région, RMLL, OSC</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=openSUSE:Meetings_fran%C3%A7ais&diff=13141openSUSE:Meetings français2011-08-01T07:12:43Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div>Ci-dessous, la liste des meeting/salons où openSUSE peut avoir intéret à être représentée.<br />
<br />
== Premier trimestre (Janvier, Février, Mars) ==<br />
<br />
* Fosdem à Bruxelles en Février<br />
<br />
== Deuxième trimestre (Avril, Mai, Juin) ==<br />
<br />
* Agenux en Mai (Ruffiac en 2011)<br />
* Journées du libre à Bruxelles (Mai)<br />
* Solutions Linux en Juin à Paris<br />
<br />
== Troisième trimestre (Juillet, Aout, Septembre) ==<br />
<br />
* RMLL - (Strasbourg en 2011, en 2012 où?)<br />
* OSC (openSUSE Conference) - (Septembre à Nuremberg en 2011)<br />
<br />
== Quatrième trimestre (Octobre, Novembre, Décembre) ==<br />
<br />
* JDLL à Lyon en Novembre<br />
* JM2L à Nice en Novembre<br />
<br />
== Divers ==<br />
<br />
* Ubuntu party (Toulouse 20 Novembre 2010, Paris mai 2011)<br />
<br />
== Participants ==<br />
<br />
Liste de ceux qui envisagent de participer, sans engagement de leur part évidemment.<br />
<br />
Vincent: Fosdem et JDLL (+ Ubuntu party, Solutions linux et RMLL si possible)<br />
Jdd: manifs de Toulouse et région, RMLL, OSC</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=openSUSE:Meetings_fran%C3%A7ais&diff=13140openSUSE:Meetings français2011-08-01T07:07:34Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div>Ci-dessous, la liste des meeting/salons où openSUSE peut avoir intéret à être représentée.<br />
<br />
== Premier trimestre (Janvier, Février, Mars) ==<br />
<br />
* Fosdem à Bruxelles en Février<br />
<br />
== Deuxième trimestre (Avril, Mai, Juin) ==<br />
<br />
* Agenux en Mai (Ruffiac en 2011)<br />
* Journées du libre à Bruxelles (Mai)<br />
* Solutions Linux en Juin à Paris<br />
<br />
== Troisième trimestre (Juillet, Aout, Septembre) ==<br />
<br />
* RMLL - (Strasbourg en 2011, en 2012 où?)<br />
* OSC (openSUSE Conference) - (Septembre à Nuremberg en 2011)<br />
<br />
== Quatrième trimestre (Octobre, Novembre, Décembre) ==<br />
<br />
* JDLL à Lyon en Novembre<br />
* JM2L à Nice en Novembre<br />
<br />
== Divers ==<br />
<br />
* Ubuntu party (Toulouse 20 Novembre 2010, Paris mai 2011)</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=openSUSE:Meetings_fran%C3%A7ais&diff=13139openSUSE:Meetings français2011-08-01T07:06:50Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div>Ci-dessous, la liste des meeting/salons où openSUSE peut avoir intéret à être représentée.<br />
<br />
== Premier trimestre (Janvier, Février, Mars) ==<br />
<br />
* Fosdem à Bruxelles en Février<br />
<br />
== Deuxième trimestre (Avril, Mai, Juin) ==<br />
<br />
* Agenux en Mai (Ruffiac en 2011)<br />
* Solutions Linux en Juin à Paris<br />
<br />
== Troisième trimestre (Juillet, Aout, Septembre) ==<br />
<br />
* RMLL - (Strasbourg en 2011, en 2012 où?)<br />
* OSC (openSUSE Conference) - (Septembre à Nuremberg en 2011)<br />
<br />
== Quatrième trimestre (Octobre, Novembre, Décembre) ==<br />
<br />
* JDLL à Lyon en Novembre<br />
* JM2L à Nice en Novembre<br />
<br />
== Divers ==<br />
<br />
* Ubuntu party (Toulouse 20 Novembre 2010, Paris mai 2011)</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=openSUSE:Meetings_fran%C3%A7ais&diff=13138openSUSE:Meetings français2011-08-01T07:04:15Z<p>Jdd : Page créée avec « Ci-dessous, la liste des meeting/salons où openSUSE peut avoir intéret à être représentée. == Premier trimestre (Janvier, Février, Mars) == * Fosdem à Bruxelles en ... »</p>
<hr />
<div>Ci-dessous, la liste des meeting/salons où openSUSE peut avoir intéret à être représentée.<br />
<br />
== Premier trimestre (Janvier, Février, Mars) ==<br />
<br />
* Fosdem à Bruxelles en Février<br />
<br />
== Deuxième trimestre (Avril, Mai, Juin) ==<br />
<br />
* Agenux en Mai (Ruffiac en 2011)<br />
* Solutions Linux en Juin à Paris<br />
<br />
== Troisième trimestre (Juillet, Aout, Septembre) ==<br />
<br />
* RMLL - (Strasbourg en 2011, en 2012 où?)<br />
* OSC (openSUSE Conference) - (Septembre à Nuremberg en 2011)<br />
<br />
== Quatrième trimestre (Octobre, Novembre, Décembre) ==<br />
<br />
* JDLL à Lyon en Novembre<br />
* JM2L à Nice en Novembre<br />
* Ubuntu party à Toulouse en Novembre?</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=SDB_Talk:Rpm_-_Le_gestionnaire_de_paquetages_de_SuSE_Linux&diff=11531SDB Talk:Rpm - Le gestionnaire de paquetages de SuSE Linux2010-11-21T14:49:58Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div>alien and apt-get don't seems to exist anymore in openSUSE 11.3 (it is in contrib/standard, ,OBS)</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=SDB_Talk:Rpm_-_Le_gestionnaire_de_paquetages_de_SuSE_Linux&diff=11530SDB Talk:Rpm - Le gestionnaire de paquetages de SuSE Linux2010-11-21T14:48:55Z<p>Jdd : Page créée avec « alien and apt-get don't seems to exist anymore in openSUSE 11.3 (at least in YaST) »</p>
<hr />
<div>alien and apt-get don't seems to exist anymore in openSUSE 11.3 (at least in YaST)</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Utilisateur:Jdd/Marketing_meetings_archive&diff=11470Utilisateur:Jdd/Marketing meetings archive2010-05-30T07:50:34Z<p>Jdd : Page créée avec « test »</p>
<hr />
<div>test</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Utilisateur:Jdd&diff=11469Utilisateur:Jdd2010-05-30T07:49:44Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div>[[:en:User:Jdd|j'ai une page sur la version anglaise]], mais pas encore ici ca ne sera pas long :-)<br />
<br />
* [[/Documents jdd-index]]<br />
<br />
[[Modèle:alb-mep]]<br />
<br />
[[/test]]<br />
<br />
[[en:User:jdd]]<br />
<br />
<br />
*[[/Marketing_meetings_archive]]<br />
<br />
*[[/Marketing meetings archive]]</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Utilisateur:Jdd&diff=11468Utilisateur:Jdd2010-05-30T07:47:14Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div>[[:en:User:Jdd|j'ai une page sur la version anglaise]], mais pas encore ici ca ne sera pas long :-)<br />
<br />
* [[/Documents jdd-index]]<br />
<br />
[[Modèle:alb-mep]]<br />
<br />
[[/test]]<br />
<br />
[[en:User:jdd]]<br />
<br />
[[/Marketing_meetings_archive]]<br />
<br />
[[/Marketing meetings archive]]</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Equipe_de_traduction&diff=11447Equipe de traduction2010-04-28T10:55:56Z<p>Jdd : /* Les logiciels pour traduire les fichiers PO */</p>
<hr />
<div>{{Info | Cette page a pour but de vous guider dans la traduction des applications d'openSUSE ([[YaST]], etc...) et non dans la traduction du wiki. Si vous souhaitez traduire le wiki, rendez vous sur la page : [[Equipe du wiki]].}}<br />
<br />
<br />
= Rejoindre l'équipe de traduction francophone =<br />
----<br />
Pour rejoindre l'équipe de traduction francophone, il faut lire et comprendre l'anglais et écrire correctement le<br />
français (orthographe, grammaire, conjugaison, ...).<br />
<br />
==Vertaal==<br />
Ensuite, il faut se créer un compte sur Vertaal : [http://www.vertaal.com.ar www.vertaal.com.ar] et envoyer son identifiant au coordinateur de l'équipe de traduction via ''La liste de discussion générale francophone'' (voir ci-dessous).<br />
<br />
==Listes de diffusion==<br />
Enfin, il faut vous inscrire sur les listes de diffusions suivantes :<br />
* {{Liste de diffusion|opensuse-fr|La liste de discussion générale francophone}}<br />
* {{Liste de diffusion|opensuse-translation|La liste des équipes de traduction - Attention, anglais uniquement !}}<br />
<br />
Une fois vos inscriptions effectuées envoyez un mail à la liste opensuse-fr et signalez que vous souhaitez rejoindre l'équipe de traduction francophone et donnez votre identifiant pour que le coordinateur puisse vous ajouter directement à la liste des traducteurs.<br />
<br />
<br />
==Forum==<br />
Pour poser vos questions ou en savoir plus, rendez-vous sur [http://forums.opensuse.org/language-specific-forums/francais-french/contributions/developpez/ le forum français d'openSUSE adéquate].<br />
<br />
<br />
<br />
= Comment traduire : principes généraux =<br />
----<br />
== Généralités ==<br />
<br />
Toutes les chaines à traduire ainsi que leur traduction se trouvent dans des fichiers qui portent l'extension '''.po'''. Pour savoir quels sont les fichiers disponibles, qui vous sont assignés, etc. nous utilisons l'outil en ligne Vertaal, accessible depuis [http://www.vertaal.com.ar www.vertaal.com.ar]<br />
Il suffit de se créer un compte puis de se connecter (après avoir pris contact avec le coordinateur de l'équipe de traduction francophone). Ensuite, tous les fichiers ainsi que leur état (libre, en cours de traduction par xXx, en attente de relecture, traduit, ...) sont visibles.<br />
<br />
== Télécharger les fichiers PO à traduire ==<br />
<br />
Les fichiers PO sont répartis en trois ''Projets'' :<br />
<br />
* LCN : qui concerne les applications générales utilisées dans openSUSE.<br />
* WebYaST : qui concerne uniquement WebYaST.<br />
* YaST : qui concerne uniquement YaST.<br />
(Attention, '''Packages''' n'est plus géré pour le moment. Il contenait la description des paquets.)<br />
<br />
Le nom des fichiers PO est construit de la manière suivante : nom_du_logiciel.code_langue.po<br />
Par exemple, pour zypper en français cela donne : zypper.fr.po<br />
<br />
Vertaal vous permet de télécharger le fichier PO qui vous est assigné et de l'envoyer une fois la traduction (partielle ou complète) effectuée. <br />
<br />
Pour traduire le fichier PO téléchargé via Vertaal, divers logiciels existent et sont donnés ci-dessous.<br />
<br />
<br />
== Les logiciels pour traduire les fichiers PO ==<br />
<br />
Un simple éditeur de texte suffirait puisqu'un fichier PO est un simple fichier texte avec une syntaxe particulière. Néanmoins, il existe des logiciels pour ce type de traduction qui sont beaucoup plus confortables, tels que :<br />
<br />
* Lokalize (anciennement KAider) - le système d'aide à la traduction de l'environnement KDE 4. ''Ne traduisez plus ce qui l'a déjà été !'' Pour installer ce paquet directement, regardez [http://software.opensuse.org/search?p=1&q=lokalize&baseproject=openSUSE%3A11.2 cette page]<br />
<br />
* [http://www.poedit.net/download.php poEdit] (pour Windows, MacOS et GNU/Linux). Pour l'installer directement regardez [http://software.opensuse.org/search?p=1&q=poedit&baseproject=openSUSE%3A11.2 cette page]<br />
<br />
* [http://kbabel.kde.org/ KBabel] est inclus dans la paquet '''kdesdk3-translate'''. Pour installer ce paquet directement, regardez [http://software.opensuse.org/search?p=1&q=kdesdk3-translate&baseproject=openSUSE%3A11.2 cette page]<br />
<br />
* poTranslator - [http://potranslator.sourceforge.net/ Telecharger] poTranslator<br />
<br />
* [http://www.omegat.org/fr/omegat.html Omegat] est un logiciel de traduction écrit par un français actif sur [http://traduc.org Traduc].<br />
<br />
Le plus simple d'utilisation est poEdit et le plus puissant est Lokalize.<br />
<br />
== Information sur les fichiers PO ==<br />
<br />
Comme dit précédemment, un fichier PO est une fichier texte avec une syntaxe particulière. Il est déconseillé de l'éditer avec un simple fichier texte, à cause de cette syntaxe. Le fichier PO contient la phrase originale, en anglais, ainsi que sa traduction, lorsque celle-ci a été traduite. Trois état de traduction existent :<br />
* '''Non traduit''' : aucune chaine en français n'est présente pour la phrase originale en anglais donc aucune traduction de cette phrase ne sera présente dans le logiciel final.<br />
* '''Brouillon''', aussi appelé '''Fuzzy''' ou en encore '''Traduction approximative''' : Une traduction est présente mais elle n'est pas fini, approximative, ou encore insatisfaisante. Cet état peut être forcé par le logiciel de traduction. Cela peut aussi se produire lorsqu'une chaine a été traduite précédemment mais que la phrase originale a été légèrement modifiée. La traduction donnée ne sera alors pas présente dans le logiciel final.<br />
* '''Traduit''' : La phrase a été traduite et sera présente dans le logiciel final.<br />
<br />
Attention, si vous trouvez une erreur dans la phrase original (en anglais), '''il ne faut surtout pas la modifier !''' Il faut utiliser [http://bugzilla.novell.com Bugzilla] pour rapporter l'erreur. Ainsi, la correction sera apportée au fichier source, un nouveau fichier POT sera généré et automatiquement fusionné avec votre fichier.<br />
<br />
Veuillez '''lire ENTIÈREMENT''' la section [[Les_fichiers_PO_et_POT#Comment_traduire_les_fichiers_PO_.3F]]. Elle contient des informations importantes sur des structures particulières de chaines à traduire, tels que les raccourcis, les variables, les chaines de formats ou encore les pluriels. Si quelque chose vous echappe dans cette section, posez vos questions sur [mailto:opensuse-fr@opensuse.org opensuse-fr@opensuse.org] ou sur le forum : [http://forums.opensuse.org/language-specific-forums/francais-french/contributions/developpez/ Rubrique développez]<br />
<br />
= Pour aller plus loin =<br />
<br />
== Le serveur SVN qui stocke les fichiers ==<br />
<br />
Les fichiers PO se trouvent dans un dossier, sur un serveur, qui utilise [http://fr.wikipedia.org/wiki/Subversion_(logiciel) subversion] (svn). L'accès en lecture peux se faire par n'importe qui mais l'écriture ne peut se faire que pour le coordinateur de l'équipe de traduction.<br />
<br />
Pour ceux qui préfèrent récupérer les fichiers PO directement depuis le serveur SVN, sans passer par Vertaal, reportez vous à la page [[Equipe de traduction/Avec SVN]] pour plus d'informations sur l'utilisation de SVN. Attention, l'assignation des fichiers se fait toujours via Vertaal.<br />
<br />
== A propos des fichiers PO... et POT ==<br />
----<br />
Quelque soit la méthode utilisée pour récupérer les fichiers à traduire (Vertaal ou SVN), la méthode de traduction reste la même. Il faut compléter les fichiers portant l'extension PO. <br />
<br />
Les fichiers POT sont les fichiers de bases qui contiennent uniquement la version en anglais et aucune traduction. Ces fichiers ne doivent pas être modifiés par les traducteurs. A partir de ces fichiers, les fichiers PO sont créés pour chaque langue et les phrases peuvent alors être traduites.<br />
<br />
La page [[Equipe de traduction/Les fichiers PO et POT]] est à consulter si vous désirez savoir comment traduire les phrases dans un fichier PO et plus.<br />
<br />
= Statistiques =<br />
----<br />
Vous trouverez des informations sur l'avancement de la traduction d'opensuse sur ces pages en anglais : [http://i18n.opensuse.org/stats/trunk/index.php statistiques pour toutes les langues] et les [http://i18n.opensuse.org/stats/trunk/fr/index.php statistiques pour la traduction francaise].<br />
<br />
= Les outils de traduction =<br />
----<br />
== Les outils graphiques pour éditer les fichiers PO ==<br />
<br />
Reportez-vous plus haut sur : [[Equipe_de_traduction#Les logiciels pour traduire les fichiers PO]]<br />
<br />
<br />
== Des outils en ligne de commande très pratiques : Les outils gettext ==<br />
<br />
Cette catégorie est utile pour le coordinateur de l'équipe de traduction ainsi que pour ceux qui veulent ''mettre les mains dans le cambouis''. ;)<br />
<br />
=== msgmerge ===<br />
La commande msgmerge permet de fusionner deux versions de fichiers. Elle est très utiles lorsque l'on a traduit un fichier et que entre temps, le fichier a été mis à jour sur le serveur ! La commande s'utilise alors comme suit :<br />
<br />
msgmerge mon_fichier_traduit.fr.po le_fichier_du_serveur.fr.po > fichier_fusion.fr.po<br />
<br />
Cela va créer le fichier ''fichier_fusion.fr.po'' qui résulte de la fusion des deux précédents.<br />
<br />
Sinon, il est possible de mettre directement à jour son fichier :<br />
msgmerge --update mon_fichier_traduit.fr.po le_fichier_du_serveur.fr.po<br />
<br />
mon_fichier_traduit.fr.po intègrera alors les modifications de le_fichier_du_serveur.fr.po<br />
<br />
Bien faire la fusion dans ce sens, c'est à dire '''ne pas inverser les deux noms de fichiers'''.<br />
<br />
<br />
=== msgfmt ===<br />
msgfmt est utile entre autre pour vérifier la bonne structure du fichier par :<br />
msgfmt -C mon_fichier.fr.po<br />
<br />
Mais aussi pour calculer les statistiques de traduction :<br />
msgfmt --stat mon_fichier.fr.po<br />
<br />
<br />
=== Et d'autres... ===<br />
<br />
D'autres outils gettext existent pour créer, manipuler et utiliser les fichiers PO. Pour plus d'informations, voir : http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html<br />
<br />
= Liens utiles =<br />
----<br />
* [http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_639 Codes Languages] (fr)<br />
* [http://svnbook.red-bean.com/ Documentation sur Subversion] (en)<br />
* [http://developer.novell.com/wiki/index.php/Suse-i18n-downloads Utilisation de SVN] (en)<br />
* [http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html GNU gettext utilities] (en)<br />
* [http://www.open-tran.eu/ Open-Tran.eu - Consistency Matters]<br />
* [http://forums.opensuse.org/language-specific-forums/francais-french/contributions/developpez/ - Le forum openSUSE pour le développement] (fr) <br />
<br />
[[Category:Equipes]]<br />
[[Category:Traduction]]</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Equipe_de_traduction&diff=11446Equipe de traduction2010-04-28T10:55:06Z<p>Jdd : /* Les logiciels pour traduire les fichiers PO */</p>
<hr />
<div>{{Info | Cette page a pour but de vous guider dans la traduction des applications d'openSUSE ([[YaST]], etc...) et non dans la traduction du wiki. Si vous souhaitez traduire le wiki, rendez vous sur la page : [[Equipe du wiki]].}}<br />
<br />
<br />
= Rejoindre l'équipe de traduction francophone =<br />
----<br />
Pour rejoindre l'équipe de traduction francophone, il faut lire et comprendre l'anglais et écrire correctement le<br />
français (orthographe, grammaire, conjugaison, ...).<br />
<br />
==Vertaal==<br />
Ensuite, il faut se créer un compte sur Vertaal : [http://www.vertaal.com.ar www.vertaal.com.ar] et envoyer son identifiant au coordinateur de l'équipe de traduction via ''La liste de discussion générale francophone'' (voir ci-dessous).<br />
<br />
==Listes de diffusion==<br />
Enfin, il faut vous inscrire sur les listes de diffusions suivantes :<br />
* {{Liste de diffusion|opensuse-fr|La liste de discussion générale francophone}}<br />
* {{Liste de diffusion|opensuse-translation|La liste des équipes de traduction - Attention, anglais uniquement !}}<br />
<br />
Une fois vos inscriptions effectuées envoyez un mail à la liste opensuse-fr et signalez que vous souhaitez rejoindre l'équipe de traduction francophone et donnez votre identifiant pour que le coordinateur puisse vous ajouter directement à la liste des traducteurs.<br />
<br />
<br />
==Forum==<br />
Pour poser vos questions ou en savoir plus, rendez-vous sur [http://forums.opensuse.org/language-specific-forums/francais-french/contributions/developpez/ le forum français d'openSUSE adéquate].<br />
<br />
<br />
<br />
= Comment traduire : principes généraux =<br />
----<br />
== Généralités ==<br />
<br />
Toutes les chaines à traduire ainsi que leur traduction se trouvent dans des fichiers qui portent l'extension '''.po'''. Pour savoir quels sont les fichiers disponibles, qui vous sont assignés, etc. nous utilisons l'outil en ligne Vertaal, accessible depuis [http://www.vertaal.com.ar www.vertaal.com.ar]<br />
Il suffit de se créer un compte puis de se connecter (après avoir pris contact avec le coordinateur de l'équipe de traduction francophone). Ensuite, tous les fichiers ainsi que leur état (libre, en cours de traduction par xXx, en attente de relecture, traduit, ...) sont visibles.<br />
<br />
== Télécharger les fichiers PO à traduire ==<br />
<br />
Les fichiers PO sont répartis en trois ''Projets'' :<br />
<br />
* LCN : qui concerne les applications générales utilisées dans openSUSE.<br />
* WebYaST : qui concerne uniquement WebYaST.<br />
* YaST : qui concerne uniquement YaST.<br />
(Attention, '''Packages''' n'est plus géré pour le moment. Il contenait la description des paquets.)<br />
<br />
Le nom des fichiers PO est construit de la manière suivante : nom_du_logiciel.code_langue.po<br />
Par exemple, pour zypper en français cela donne : zypper.fr.po<br />
<br />
Vertaal vous permet de télécharger le fichier PO qui vous est assigné et de l'envoyer une fois la traduction (partielle ou complète) effectuée. <br />
<br />
Pour traduire le fichier PO téléchargé via Vertaal, divers logiciels existent et sont donnés ci-dessous.<br />
<br />
<br />
== Les logiciels pour traduire les fichiers PO ==<br />
<br />
Un simple éditeur de texte suffirait puisqu'un fichier PO est un simple fichier texte avec une syntaxe particulière. Néanmoins, il existe des logiciels pour ce type de traduction qui sont beaucoup plus confortables, tels que :<br />
<br />
* Lokalize (anciennement KAider) - le système d'aide à la traduction de l'environnement KDE 4. ''Ne traduisez plus ce qui l'a déjà été !'' Pour installer ce paquet directement, regardez [http://software.opensuse.org/search?p=1&q=lokalize&baseproject=openSUSE%3A11.2 cette page]<br />
<br />
* [http://www.poedit.net/download.php poEdit] (pour Windows, MacOS et GNU/Linux). Pour l'installer directement regardez [http://software.opensuse.org/search?p=1&q=poedit&baseproject=openSUSE%3A11.2 cette page]<br />
<br />
* [http://kbabel.kde.org/ KBabel] est inclus dans la paquet '''kdesdk3-translate'''. Pour installer ce paquet directement, regardez [http://software.opensuse.org/search?p=1&q=kdesdk3-translate&baseproject=openSUSE%3A11.2 cette page]<br />
<br />
* poTranslator - [http://potranslator.sourceforge.net/ Telecharger] poTranslator<br />
<br />
* Omegat [http://www.omegat.org/fr/omegat.html] est un logiciel de traduction écrit par un français actif sur [http://traduc.org].<br />
<br />
Le plus simple d'utilisation est poEdit et le plus puissant est Lokalize.<br />
<br />
== Information sur les fichiers PO ==<br />
<br />
Comme dit précédemment, un fichier PO est une fichier texte avec une syntaxe particulière. Il est déconseillé de l'éditer avec un simple fichier texte, à cause de cette syntaxe. Le fichier PO contient la phrase originale, en anglais, ainsi que sa traduction, lorsque celle-ci a été traduite. Trois état de traduction existent :<br />
* '''Non traduit''' : aucune chaine en français n'est présente pour la phrase originale en anglais donc aucune traduction de cette phrase ne sera présente dans le logiciel final.<br />
* '''Brouillon''', aussi appelé '''Fuzzy''' ou en encore '''Traduction approximative''' : Une traduction est présente mais elle n'est pas fini, approximative, ou encore insatisfaisante. Cet état peut être forcé par le logiciel de traduction. Cela peut aussi se produire lorsqu'une chaine a été traduite précédemment mais que la phrase originale a été légèrement modifiée. La traduction donnée ne sera alors pas présente dans le logiciel final.<br />
* '''Traduit''' : La phrase a été traduite et sera présente dans le logiciel final.<br />
<br />
Attention, si vous trouvez une erreur dans la phrase original (en anglais), '''il ne faut surtout pas la modifier !''' Il faut utiliser [http://bugzilla.novell.com Bugzilla] pour rapporter l'erreur. Ainsi, la correction sera apportée au fichier source, un nouveau fichier POT sera généré et automatiquement fusionné avec votre fichier.<br />
<br />
Veuillez '''lire ENTIÈREMENT''' la section [[Les_fichiers_PO_et_POT#Comment_traduire_les_fichiers_PO_.3F]]. Elle contient des informations importantes sur des structures particulières de chaines à traduire, tels que les raccourcis, les variables, les chaines de formats ou encore les pluriels. Si quelque chose vous echappe dans cette section, posez vos questions sur [mailto:opensuse-fr@opensuse.org opensuse-fr@opensuse.org] ou sur le forum : [http://forums.opensuse.org/language-specific-forums/francais-french/contributions/developpez/ Rubrique développez]<br />
<br />
= Pour aller plus loin =<br />
<br />
== Le serveur SVN qui stocke les fichiers ==<br />
<br />
Les fichiers PO se trouvent dans un dossier, sur un serveur, qui utilise [http://fr.wikipedia.org/wiki/Subversion_(logiciel) subversion] (svn). L'accès en lecture peux se faire par n'importe qui mais l'écriture ne peut se faire que pour le coordinateur de l'équipe de traduction.<br />
<br />
Pour ceux qui préfèrent récupérer les fichiers PO directement depuis le serveur SVN, sans passer par Vertaal, reportez vous à la page [[Equipe de traduction/Avec SVN]] pour plus d'informations sur l'utilisation de SVN. Attention, l'assignation des fichiers se fait toujours via Vertaal.<br />
<br />
== A propos des fichiers PO... et POT ==<br />
----<br />
Quelque soit la méthode utilisée pour récupérer les fichiers à traduire (Vertaal ou SVN), la méthode de traduction reste la même. Il faut compléter les fichiers portant l'extension PO. <br />
<br />
Les fichiers POT sont les fichiers de bases qui contiennent uniquement la version en anglais et aucune traduction. Ces fichiers ne doivent pas être modifiés par les traducteurs. A partir de ces fichiers, les fichiers PO sont créés pour chaque langue et les phrases peuvent alors être traduites.<br />
<br />
La page [[Equipe de traduction/Les fichiers PO et POT]] est à consulter si vous désirez savoir comment traduire les phrases dans un fichier PO et plus.<br />
<br />
= Statistiques =<br />
----<br />
Vous trouverez des informations sur l'avancement de la traduction d'opensuse sur ces pages en anglais : [http://i18n.opensuse.org/stats/trunk/index.php statistiques pour toutes les langues] et les [http://i18n.opensuse.org/stats/trunk/fr/index.php statistiques pour la traduction francaise].<br />
<br />
= Les outils de traduction =<br />
----<br />
== Les outils graphiques pour éditer les fichiers PO ==<br />
<br />
Reportez-vous plus haut sur : [[Equipe_de_traduction#Les logiciels pour traduire les fichiers PO]]<br />
<br />
<br />
== Des outils en ligne de commande très pratiques : Les outils gettext ==<br />
<br />
Cette catégorie est utile pour le coordinateur de l'équipe de traduction ainsi que pour ceux qui veulent ''mettre les mains dans le cambouis''. ;)<br />
<br />
=== msgmerge ===<br />
La commande msgmerge permet de fusionner deux versions de fichiers. Elle est très utiles lorsque l'on a traduit un fichier et que entre temps, le fichier a été mis à jour sur le serveur ! La commande s'utilise alors comme suit :<br />
<br />
msgmerge mon_fichier_traduit.fr.po le_fichier_du_serveur.fr.po > fichier_fusion.fr.po<br />
<br />
Cela va créer le fichier ''fichier_fusion.fr.po'' qui résulte de la fusion des deux précédents.<br />
<br />
Sinon, il est possible de mettre directement à jour son fichier :<br />
msgmerge --update mon_fichier_traduit.fr.po le_fichier_du_serveur.fr.po<br />
<br />
mon_fichier_traduit.fr.po intègrera alors les modifications de le_fichier_du_serveur.fr.po<br />
<br />
Bien faire la fusion dans ce sens, c'est à dire '''ne pas inverser les deux noms de fichiers'''.<br />
<br />
<br />
=== msgfmt ===<br />
msgfmt est utile entre autre pour vérifier la bonne structure du fichier par :<br />
msgfmt -C mon_fichier.fr.po<br />
<br />
Mais aussi pour calculer les statistiques de traduction :<br />
msgfmt --stat mon_fichier.fr.po<br />
<br />
<br />
=== Et d'autres... ===<br />
<br />
D'autres outils gettext existent pour créer, manipuler et utiliser les fichiers PO. Pour plus d'informations, voir : http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html<br />
<br />
= Liens utiles =<br />
----<br />
* [http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_639 Codes Languages] (fr)<br />
* [http://svnbook.red-bean.com/ Documentation sur Subversion] (en)<br />
* [http://developer.novell.com/wiki/index.php/Suse-i18n-downloads Utilisation de SVN] (en)<br />
* [http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html GNU gettext utilities] (en)<br />
* [http://www.open-tran.eu/ Open-Tran.eu - Consistency Matters]<br />
* [http://forums.opensuse.org/language-specific-forums/francais-french/contributions/developpez/ - Le forum openSUSE pour le développement] (fr) <br />
<br />
[[Category:Equipes]]<br />
[[Category:Traduction]]</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=openSUSE:Carte&diff=11445openSUSE:Carte2010-04-28T09:15:18Z<p>Jdd : /* Vous ajouter */</p>
<hr />
<div>{|style="border:2px solid #669900; text-align: center; padding: .7em"<br />
|-<br />
|'''[http://service.cboltz.de/opensuse/map.html Go to the map.]'''<br />
|-<br />
|[[Image:Community-map-sept-2008.jpg|right|700px]]<br />
|}<br />
<br />
__NOTOC__<br />
<br />
== Vous ajouter ==<br />
----<br />
<br />
{{Warning|Avant que vous commenciez:<br/> Cette [http://service.cboltz.de/opensuse/map.html carte] est destinée à un usage exclusivement non commercial. Avec la configuration actuelle, nous ne pouvons soutenir aucune entreprise. Si vous souhaitez promouvoir votre entreprise, veuillez contacter le [mailto:marketing@opensuse.org service marketing openSUSE]. Ils seront heureux de vous aider. La seule exception à la règle est [http://www.novell.com/linux Novell], fondateur d'openSUSE et sponsor principal.}} <br />
<br />
<br />
=== Trouver vos coordonnées ===<br />
Elles sont définies par votre ''latitude'' et votre ''longitude''. Si vous ne les connaissez pas, vous pouvez utiliser le site http://www.multimap.com/ pour les trouver. <br />
<br />
'''Exemple:'''<br />
:Entrer dans la zone de recherche sur [http://www.multimap.com/ multimap.com]: ''1800 Novell Pl, Provo, UT''<br />
:Regardez sous la carte, dans la section '''"Map Information"''' et vous allez trouver :<br />
: Lat: '''40:12:36N''' ('''40.2099''')<br />
: Lon: '''111:39:21W''' ('''-111.6557''')<br />
<br />
: Vous devez utilisez les coordonnées decimales, c'est à dire 40.2099 et -111.6557. Les deux nombres (latitude et longitude) peuvent être positifs ou négatifs, donc soyez attentif de ne pas oublier pas le signe, ou votre position atterira quelques part d'autre dans le monde.<br />
<br />
<br />
=== Entrer les coordonnées ===<br />
Lorsque vous avez les coordonnnées de votre position, vous devez créer une chaine de caractères comme ceci :<br />
<pre><br />
{{map_user|<Latitude>|<Longitude>|<Label>|<Description>|<URL>}}<br />
</pre><br />
Par exemple :<br />
<pre><br />
{{map_user| 40.209|-111.656|Novell Inc|1800 Novell Pl, Provo, UT |http://www.novell.com}}<br />
</pre><br />
Où :<br />
*'''map_user''' est le nom du modèle ( NE PAS LE MODIFIER ),<br />
*'''Latitude''' et '''Longitude''' sont vos coordonnées,<br />
*'''Label''' est une description affichée lorsque le marqueur sur la carte est sélectionné. Dans notre exemple, c'est le nom de la société. Noter que toutes les balises HTML excepté <nowiki><br></nowiki> sont supprimées de la description.<br />
*'''Description''' Description supplémentaire, dans notre exemple, il s'agit de l'adresse<br />
*'''URL''' est l'adresse de votre [http://fr.wikipedia.org/wiki/Blog blog], [http://en.wikipedia.org/wiki/Personal_web_page page web], page de sur profile http://users.opensuse.org, page d'utilisateur sur http://fr.opensuse.org ou tout autre wiki listé sur http://en.opensuse.org/Translation. Tout le rste sera supprimé de la carte.<br />
<br />
=== Ajouter vos données à la carte ===<br />
Pour vous ajouter sur la carte, vous devez ajouter la chaine de caractères précédemment créée à la fin de la page [[:en:OpenSUSE_Community/Map/Coordinates|OpenSUSE_Community/Map/Coordinates]] et la sauvegarder. <br />
<br />
'''Maintenant, [http://service.cboltz.de/opensuse/map.html regardez la carte] à nouveau.'''<br />
<br />
== Problème? ==<br />
----<br />
<br />
{{Info|Si votre entrée n'apparait pas sur la carte, vérifiez la syntaxe encore une fois. Peut être avez-vous oublié d'ajouter un champs? ([http://service.cboltz.de/opensuse/debug.php Vérifiez les lignes invalides]) ''<br />
<br />
''Si vous avez toujours un problème avec la carte de la communauté openSUSE, veuillez le reporter sur la [[:en:User_talk:Cboltz|page de discussion de Cboltz's]].}}<br />
<br />
<br />
== Archive ==<br />
----<br />
<br />
{|style="width:100%;border:0px solid #669900; text-align: left; padding: .7em"<br />
|-<br />
|[[Image:Community-map.jpg|right|200px|left|thumb|'''2006''']]<br />
[[Image:Community-map-sept-2007.jpg|200px|left|thumb|'''2007''']]<br />
[[Image:Community-map-sept-2008.jpg|200px|left|thumb|'''2008''']]<br />
|}<br />
<br />
[[Category:Communauté]]<br />
[[en:OpenSUSE_Community/Map]]</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=D%C3%A9clarer_un_bogue&diff=7903Déclarer un bogue2008-03-11T07:58:21Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div>[[Catégorie:bogue]]<br />
[[Catégorie:bug]]<br />
Lien direct, [[:en:Submit_a_bug#Accessing_Bugzilla|pour les usagers avancés uniquement]].<br />
<br />
{{info|Bugzilla est uniquement en anglais. Un peu d'anglais est nécessaire pour aller plus loin. Pensez également que la langue de communication des développeurs de SUSE Linux est l'anglais, ils vont donc vous questionner dans cette langue}}<br />
<br />
Le projet openSUSE comprends un réseau croissant de volontaires utilisateurs de Linux et developpeurs qui participent à la création en cours et a l'amélioration de SUSE Linux. Cette équipe de testeurs a une mission commune&nbsp;: Ils améliorent la meilleure distribution Linux au monde en trouvant et en répertoriant les bugs important pour permettre leur correction.<br />
<br />
Nous rapportons les bugs, soumettons les demandes d'améliorations ou proposons des correctifs dans Bugzilla, le système d'enregistrement des bugs d'openSUSE. En explorant le système et en leur procurant des détails clairs et précis, nous permettons aux développeurs de reproduire le défaut et de trouver rapidement une solution.<br />
<br />
Si vous voulez rejoindre l'équipe de déverminage, lisez [[:en:Bug Reporting FAQ|La FAQ en anglais]] pour plus d'informations.<br />
<br />
{{info|C'est volontairement que cette FAQ n'est pas traduite, un minimum d'anglais étant nécessaire pour utiliser Bugzilla}}<br />
<br />
Ci-dessous vous trouverez un résumé des opérations nécessaires.<br />
<br />
== Pages pour les non anglophones ==<br />
<br />
Comme indiqué plusieurs fois ici même, Bugzilla n'est accessible qu'à ceux qui ont un minimum de connaissance en anglais. Qui plus est les développeurs (qui viennent du monde entier, il y a même peu de Nord Américains - beaucoup d'allemands ou d'Indiens des Indes [[:en:OpenSUSE_Community/Map|Le lieu de vie des membres d'openSUSE]]) :-) communiquent entre eux en anglais.<br />
<br />
Pourtant il faut essayer d'inclure les non-anglicistes dans ce processus, en particulier pour tous les aspects strictement français de la question.<br />
<br />
Dans un premier temps, décrivez vos problèmes sur cette page [[La page des bogues en français]] ou mieux en vous inscrivant sur [mailto:opensuse-fr-subscribe@opensuse.org la liste de discussion française].<br />
<br />
== Rechercher un bug ==<br />
<br />
Avant de commencer, il faut vérifier que ce bug n'a pas déjà été rapporté, en particulier dans la liste [[:en:Bugs:Most Annoying Bugs|Les bugs les plus gênants (en anglais)]]. Vous pouvez aussi chercher dans [https://bugzilla.novell.com/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=SUSE+LINUX+10.0&version=Beta+1&version=Beta+2&version=Beta+3&version=Beta+4&version=Beta+4+Plus&version=Final&version=Preview+1&version=Preview+2&version=Preview+3&version=Preview+4&version=RC+1&version=RC+2&version=RC+3&version=RC+4&version=Stable+GCC+Snapshot1&version=Stable+Snapshot+2&version=unspecified&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&keywords_type=anywords&keywords=&bug_status=UNCONFIRMED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=REOPENED&emailassigned_to1=1&emailtype1=substring&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=substring&email2=&bugidtype=include&bug_id=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&query_based_on=SL+10.0&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= open bugs 10.0] ou [https://bugzilla.novell.com/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&classification=SUSE+Linux&product=SUSE+Linux+10.1&version=Alpha+1&version=Alpha+2&version=Alpha+2plus&version=Alpha+3&version=Alpha+3plus&version=Alpha+4&version=Beta+1&version=Beta+2&version=Beta+3&version=Beta+4&version=unspecified&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&keywords_type=anywords&keywords=&deadlinefrom=&deadlineto=&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=REOPENED&emailassigned_to1=1&emailtype1=substring&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=substring&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= open bugs 10.1] et parcourir la liste.<br />
<br />
== Rapporter un Bug ==<br />
<br />
Voyez la page en anglais [[:en:Submit a bug]]<br />
<br />
{{Info|Gardez à l'esprit que Bugzilla ne remplace pas le support. Si vous n'êtes pas sûr, posez la question sur les listes de discussion.}}<br />
<br />
<br />
<br />
[[en:Submit_a_bug]]<br />
[[es:Informar_de_un_error]]<br />
[[de:Fehler_berichten]]</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=D%C3%A9clarer_un_bogue&diff=7902Déclarer un bogue2008-03-11T07:57:04Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div>[[Catégorie:bogue]]<br />
[[Catégorie:bug]]<br />
Lien direct, [[en:Submit_a_bug|pour les usagers avancés uniquement]].<br />
<br />
{{info|Bugzilla est uniquement en anglais. Un peu d'anglais est nécessaire pour aller plus loin. Pensez également que la langue de communication des développeurs de SUSE Linux est l'anglais, ils vont donc vous questionner dans cette langue}}<br />
<br />
Le projet openSUSE comprends un réseau croissant de volontaires utilisateurs de Linux et developpeurs qui participent à la création en cours et a l'amélioration de SUSE Linux. Cette équipe de testeurs a une mission commune&nbsp;: Ils améliorent la meilleure distribution Linux au monde en trouvant et en répertoriant les bugs important pour permettre leur correction.<br />
<br />
Nous rapportons les bugs, soumettons les demandes d'améliorations ou proposons des correctifs dans Bugzilla, le système d'enregistrement des bugs d'openSUSE. En explorant le système et en leur procurant des détails clairs et précis, nous permettons aux développeurs de reproduire le défaut et de trouver rapidement une solution.<br />
<br />
Si vous voulez rejoindre l'équipe de déverminage, lisez [[:en:Bug Reporting FAQ|La FAQ en anglais]] pour plus d'informations.<br />
<br />
{{info|C'est volontairement que cette FAQ n'est pas traduite, un minimum d'anglais étant nécessaire pour utiliser Bugzilla}}<br />
<br />
Ci-dessous vous trouverez un résumé des opérations nécessaires.<br />
<br />
== Pages pour les non anglophones ==<br />
<br />
Comme indiqué plusieurs fois ici même, Bugzilla n'est accessible qu'à ceux qui ont un minimum de connaissance en anglais. Qui plus est les développeurs (qui viennent du monde entier, il y a même peu de Nord Américains - beaucoup d'allemands ou d'Indiens des Indes [[:en:OpenSUSE_Community/Map|Le lieu de vie des membres d'openSUSE]]) :-) communiquent entre eux en anglais.<br />
<br />
Pourtant il faut essayer d'inclure les non-anglicistes dans ce processus, en particulier pour tous les aspects strictement français de la question.<br />
<br />
Dans un premier temps, décrivez vos problèmes sur cette page [[La page des bogues en français]] ou mieux en vous inscrivant sur [mailto:opensuse-fr-subscribe@opensuse.org la liste de discussion française].<br />
<br />
== Rechercher un bug ==<br />
<br />
Avant de commencer, il faut vérifier que ce bug n'a pas déjà été rapporté, en particulier dans la liste [[:en:Bugs:Most Annoying Bugs|Les bugs les plus gênants (en anglais)]]. Vous pouvez aussi chercher dans [https://bugzilla.novell.com/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=SUSE+LINUX+10.0&version=Beta+1&version=Beta+2&version=Beta+3&version=Beta+4&version=Beta+4+Plus&version=Final&version=Preview+1&version=Preview+2&version=Preview+3&version=Preview+4&version=RC+1&version=RC+2&version=RC+3&version=RC+4&version=Stable+GCC+Snapshot1&version=Stable+Snapshot+2&version=unspecified&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&keywords_type=anywords&keywords=&bug_status=UNCONFIRMED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=REOPENED&emailassigned_to1=1&emailtype1=substring&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=substring&email2=&bugidtype=include&bug_id=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&query_based_on=SL+10.0&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= open bugs 10.0] ou [https://bugzilla.novell.com/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&classification=SUSE+Linux&product=SUSE+Linux+10.1&version=Alpha+1&version=Alpha+2&version=Alpha+2plus&version=Alpha+3&version=Alpha+3plus&version=Alpha+4&version=Beta+1&version=Beta+2&version=Beta+3&version=Beta+4&version=unspecified&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&keywords_type=anywords&keywords=&deadlinefrom=&deadlineto=&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=REOPENED&emailassigned_to1=1&emailtype1=substring&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=substring&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= open bugs 10.1] et parcourir la liste.<br />
<br />
== Rapporter un Bug ==<br />
<br />
Voyez la page en anglais [[:en:Submit a bug]]<br />
<br />
{{Info|Gardez à l'esprit que Bugzilla ne remplace pas le support. Si vous n'êtes pas sûr, posez la question sur les listes de discussion.}}<br />
<br />
<br />
<br />
[[en:Submit_a_bug]]<br />
[[es:Informar_de_un_error]]<br />
[[de:Fehler_berichten]]</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=D%C3%A9clarer_un_bogue&diff=7901Déclarer un bogue2008-03-11T07:56:14Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div>[[Catégorie:bogue]]<br />
[[Catégorie:bug]]<br />
Lien direct, [[en:Submit_a_bug#Accessing_Bugzilla|pour les usagers avancés uniquement]].<br />
<br />
{{info|Bugzilla est uniquement en anglais. Un peu d'anglais est nécessaire pour aller plus loin. Pensez également que la langue de communication des développeurs de SUSE Linux est l'anglais, ils vont donc vous questionner dans cette langue}}<br />
<br />
Le projet openSUSE comprends un réseau croissant de volontaires utilisateurs de Linux et developpeurs qui participent à la création en cours et a l'amélioration de SUSE Linux. Cette équipe de testeurs a une mission commune&nbsp;: Ils améliorent la meilleure distribution Linux au monde en trouvant et en répertoriant les bugs important pour permettre leur correction.<br />
<br />
Nous rapportons les bugs, soumettons les demandes d'améliorations ou proposons des correctifs dans Bugzilla, le système d'enregistrement des bugs d'openSUSE. En explorant le système et en leur procurant des détails clairs et précis, nous permettons aux développeurs de reproduire le défaut et de trouver rapidement une solution.<br />
<br />
Si vous voulez rejoindre l'équipe de déverminage, lisez [[:en:Bug Reporting FAQ|La FAQ en anglais]] pour plus d'informations.<br />
<br />
{{info|C'est volontairement que cette FAQ n'est pas traduite, un minimum d'anglais étant nécessaire pour utiliser Bugzilla}}<br />
<br />
Ci-dessous vous trouverez un résumé des opérations nécessaires.<br />
<br />
== Pages pour les non anglophones ==<br />
<br />
Comme indiqué plusieurs fois ici même, Bugzilla n'est accessible qu'à ceux qui ont un minimum de connaissance en anglais. Qui plus est les développeurs (qui viennent du monde entier, il y a même peu de Nord Américains - beaucoup d'allemands ou d'Indiens des Indes [[:en:OpenSUSE_Community/Map|Le lieu de vie des membres d'openSUSE]]) :-) communiquent entre eux en anglais.<br />
<br />
Pourtant il faut essayer d'inclure les non-anglicistes dans ce processus, en particulier pour tous les aspects strictement français de la question.<br />
<br />
Dans un premier temps, décrivez vos problèmes sur cette page [[La page des bogues en français]] ou mieux en vous inscrivant sur [mailto:opensuse-fr-subscribe@opensuse.org la liste de discussion française].<br />
<br />
== Rechercher un bug ==<br />
<br />
Avant de commencer, il faut vérifier que ce bug n'a pas déjà été rapporté, en particulier dans la liste [[:en:Bugs:Most Annoying Bugs|Les bugs les plus gênants (en anglais)]]. Vous pouvez aussi chercher dans [https://bugzilla.novell.com/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=SUSE+LINUX+10.0&version=Beta+1&version=Beta+2&version=Beta+3&version=Beta+4&version=Beta+4+Plus&version=Final&version=Preview+1&version=Preview+2&version=Preview+3&version=Preview+4&version=RC+1&version=RC+2&version=RC+3&version=RC+4&version=Stable+GCC+Snapshot1&version=Stable+Snapshot+2&version=unspecified&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&keywords_type=anywords&keywords=&bug_status=UNCONFIRMED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=REOPENED&emailassigned_to1=1&emailtype1=substring&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=substring&email2=&bugidtype=include&bug_id=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&query_based_on=SL+10.0&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= open bugs 10.0] ou [https://bugzilla.novell.com/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&classification=SUSE+Linux&product=SUSE+Linux+10.1&version=Alpha+1&version=Alpha+2&version=Alpha+2plus&version=Alpha+3&version=Alpha+3plus&version=Alpha+4&version=Beta+1&version=Beta+2&version=Beta+3&version=Beta+4&version=unspecified&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&keywords_type=anywords&keywords=&deadlinefrom=&deadlineto=&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=REOPENED&emailassigned_to1=1&emailtype1=substring&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=substring&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= open bugs 10.1] et parcourir la liste.<br />
<br />
== Rapporter un Bug ==<br />
<br />
Voyez la page en anglais [[:en:Submit a bug]]<br />
<br />
{{Info|Gardez à l'esprit que Bugzilla ne remplace pas le support. Si vous n'êtes pas sûr, posez la question sur les listes de discussion.}}<br />
<br />
<br />
<br />
[[en:Submit_a_bug]]<br />
[[es:Informar_de_un_error]]<br />
[[de:Fehler_berichten]]</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=D%C3%A9clarer_un_bogue&diff=7900Déclarer un bogue2008-03-11T07:55:44Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div>[[Catégorie:bogue]]<br />
[[Catégorie:bug]]<br />
Lien direct, [[Submit_a_bug#Accessing_Bugzilla|pour les usagers avancés uniquement]].<br />
<br />
{{info|Bugzilla est uniquement en anglais. Un peu d'anglais est nécessaire pour aller plus loin. Pensez également que la langue de communication des développeurs de SUSE Linux est l'anglais, ils vont donc vous questionner dans cette langue}}<br />
<br />
Le projet openSUSE comprends un réseau croissant de volontaires utilisateurs de Linux et developpeurs qui participent à la création en cours et a l'amélioration de SUSE Linux. Cette équipe de testeurs a une mission commune&nbsp;: Ils améliorent la meilleure distribution Linux au monde en trouvant et en répertoriant les bugs important pour permettre leur correction.<br />
<br />
Nous rapportons les bugs, soumettons les demandes d'améliorations ou proposons des correctifs dans Bugzilla, le système d'enregistrement des bugs d'openSUSE. En explorant le système et en leur procurant des détails clairs et précis, nous permettons aux développeurs de reproduire le défaut et de trouver rapidement une solution.<br />
<br />
Si vous voulez rejoindre l'équipe de déverminage, lisez [[:en:Bug Reporting FAQ|La FAQ en anglais]] pour plus d'informations.<br />
<br />
{{info|C'est volontairement que cette FAQ n'est pas traduite, un minimum d'anglais étant nécessaire pour utiliser Bugzilla}}<br />
<br />
Ci-dessous vous trouverez un résumé des opérations nécessaires.<br />
<br />
== Pages pour les non anglophones ==<br />
<br />
Comme indiqué plusieurs fois ici même, Bugzilla n'est accessible qu'à ceux qui ont un minimum de connaissance en anglais. Qui plus est les développeurs (qui viennent du monde entier, il y a même peu de Nord Américains - beaucoup d'allemands ou d'Indiens des Indes [[:en:OpenSUSE_Community/Map|Le lieu de vie des membres d'openSUSE]]) :-) communiquent entre eux en anglais.<br />
<br />
Pourtant il faut essayer d'inclure les non-anglicistes dans ce processus, en particulier pour tous les aspects strictement français de la question.<br />
<br />
Dans un premier temps, décrivez vos problèmes sur cette page [[La page des bogues en français]] ou mieux en vous inscrivant sur [mailto:opensuse-fr-subscribe@opensuse.org la liste de discussion française].<br />
<br />
== Rechercher un bug ==<br />
<br />
Avant de commencer, il faut vérifier que ce bug n'a pas déjà été rapporté, en particulier dans la liste [[:en:Bugs:Most Annoying Bugs|Les bugs les plus gênants (en anglais)]]. Vous pouvez aussi chercher dans [https://bugzilla.novell.com/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=SUSE+LINUX+10.0&version=Beta+1&version=Beta+2&version=Beta+3&version=Beta+4&version=Beta+4+Plus&version=Final&version=Preview+1&version=Preview+2&version=Preview+3&version=Preview+4&version=RC+1&version=RC+2&version=RC+3&version=RC+4&version=Stable+GCC+Snapshot1&version=Stable+Snapshot+2&version=unspecified&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&keywords_type=anywords&keywords=&bug_status=UNCONFIRMED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=REOPENED&emailassigned_to1=1&emailtype1=substring&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=substring&email2=&bugidtype=include&bug_id=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&query_based_on=SL+10.0&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= open bugs 10.0] ou [https://bugzilla.novell.com/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&classification=SUSE+Linux&product=SUSE+Linux+10.1&version=Alpha+1&version=Alpha+2&version=Alpha+2plus&version=Alpha+3&version=Alpha+3plus&version=Alpha+4&version=Beta+1&version=Beta+2&version=Beta+3&version=Beta+4&version=unspecified&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&keywords_type=anywords&keywords=&deadlinefrom=&deadlineto=&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=REOPENED&emailassigned_to1=1&emailtype1=substring&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=substring&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= open bugs 10.1] et parcourir la liste.<br />
<br />
== Rapporter un Bug ==<br />
<br />
Voyez la page en anglais [[:en:Submit a bug]]<br />
<br />
{{Info|Gardez à l'esprit que Bugzilla ne remplace pas le support. Si vous n'êtes pas sûr, posez la question sur les listes de discussion.}}<br />
<br />
<br />
<br />
[[en:Submit_a_bug]]<br />
[[es:Informar_de_un_error]]<br />
[[de:Fehler_berichten]]</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Fichier:Mrtg01.jpg&diff=7894Fichier:Mrtg01.jpg2008-03-04T14:17:11Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div></div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Statistiques_avec_mrtg&diff=7893Statistiques avec mrtg2008-03-04T14:16:01Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div>==Préalables==<br />
<br />
Faire fonctionner mrtg n'est pas simple. La documentation est abondante sur la façon de le compiler (qui est évidente, et qui n'a pas aujourd'hui de paquet pre-compilé&nbsp;?), de l'installer, mais pour l'usage... pas grand chose. J'ai quand même réussi mon coup après une demi-journée de travail à lire les docs (en anglais). J'ai aussi été bien aidé par un site [http://www.linux-sottises.net/mrtg.php linux-sottises].<br />
<br />
==Snmp==<br />
<br />
Mrtg utilise pour ses statistiques "snmp". J'ai lu ce que c'est, mais ça ne m'a pas servci à grand chose, je l'ai donc aussitôt oublié. Seulement il faut que snmp soit installé et configuré pour que mrtg fonctionne...<br />
<br />
Ca se fait dans yast, installez-le si ce n'est pas déjà fait, puis allez l'activer dans les niveaux d'exécution.<br />
<br />
On trouve dans /etc/snmp.conf la ligne<br />
<br />
rocommunity public 127.0.0.1<br />
<br />
Qui indique où est défini l'utilisateur "community" ou "public" dont on parle tant dans la doc mrtg.<br />
<br />
C'est un service, donc une fois activé par yast, il est disponible avec rcsnmp.<br />
<br />
==mrtg==<br />
<br />
Il n'y a absolument aucune configuration par défaut de mrtg dans ma SuSE.<br />
<br />
Il faut savoir que mrtg peut fonctionner en démon (mais je ne sais pas le faire) ou en tâche cron (ce que j'ai fait).<br />
<br />
mrtg se contente de relever les informations transmises par snmp et, avec, de créer des pages web avec des images pour montrer les graphes. On se connecte dessus exactement comme sur n'importe quelle page web, il faut donc qu'elles soient dans l'espace du serveur web.<br />
<br />
Attendu que je suis le seul destinataire de cette information, j'ai laissé le fichier de configuration avec les autres, protégés par un .htaccess.<br />
<br />
J'ai donc créé un répertoire /srv/www/htdocs/mrtg et je me suis placé dedans. Ensuite il faut utiliser cfgmaker (fourni avec mrtg), mais ce n'est pas un programme interactif&nbsp! Donc, tapez&nbsp;:<br />
<br />
cfgmaker public@localhost > test<br />
<br />
cfgmaker doit trouver le démon snmp, vous en informer, et créer le fichier de configuration de mrtg.<br />
<br />
Ouvrez ce fichier et modifiez ce qui suit<br />
<br />
WorkDir: /srv/www/htdocs/mrtg<br />
<br />
pour convenir à vos besoins.<br />
<br />
Vous allez trouver dans ce fichier des "Interface_1".. 2... Vous allez reconnaitre des constantes et des titres html qui vont servir à créer vos pages, vous pouvez donc modifier ces valeurs à volonté, après avoir recopié ce fichier sous le nom mrtg.cf.<br />
<br />
Si, maintenant, vous lancez<br />
<br />
mrtg mrtg.cf<br />
<br />
(toujours dans le même répertoire), mrtg va vous créer vos pages web. Lancez-le plusieurs fois, il va aussi créer ses fichiers de travail et protester au début qu'il ne les trouve pas (c'est normal)<br />
.<br />
<br />
==cron==<br />
<br />
Pour que vos statistiques se créent régulièrement il faut une table cron, donc à exécution répétée. pour cela, ouvrez<br />
<br />
crontab -e<br />
<br />
et collez-y la ligne suivante <br />
<br />
*/5 * * * * mrtg /srv/www/htdocs/mrtg/mrtg.cfg<br />
<br />
en y mettant le chemin vers votre fichier de configuration.<br />
<br />
y a plus qu'à regarder :-)<br />
<br />
==.htaccess==<br />
<br />
Protégez votre répertoire mrtg par un .htaccess comme celui-çi&nbsp;:<br />
<br />
AuthType Basic<br />
AuthName "Accès réservé"<br />
AuthUserFile /srv/<chemin vers le fichier de mots de passe><br />
Require user <votre login><br />
<br />
==Index==<br />
<br />
Si vous voulez un joli fichier d'index, <br />
<br />
indexmaker mrtg.cf > index.html<br />
<br />
est là pour vous.<br />
<br />
Libre à vous de le modifier ensuite, c'est du html...<br />
<br />
==Résultat==<br />
<br />
[[Image:Mrtg01.jpg]]</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=SauvegarderServeur&diff=7892SauvegarderServeur2008-03-04T14:13:35Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div>==Yast==<br />
<br />
J'avais déjà essayé la sauvegarde par yast, il y a longtemps. Elle ne m'avait pas trop plu.<br />
<br />
C'est donc pour le principe que j'y suis retourné, et je crois que je n'ai pas perdu mon temps. En effet, Yast crée le nécessaire pour la restauration. Chaque paquetage est sauvegardé avec les fichiers modifiés. Je n'ai pas détaillé, mais ça a l'air pas mal.<br />
<br />
==Découpage==<br />
<br />
Par contre il m'a fait une archive de 1.2 Go. Comme je n'avais pas de graveur de DVD sous la main à ce moment là, j'ai découpé l'archive en deux avec <br />
<br />
tar -L 700000 -cvf XXX.tar XXX<br />
<br />
J'ai fait ça vite fait sur le gaz et je n'ai pas osé tester si il nomme bien le deuxième volume avec un nom différent du premier, quand il m'a demandé d'introduire le deuxième volume j'ai renommé l'ancien. C'était peut-être inutile, il était tard et je ne voulais pas passer la nuit à lire la doc.</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Fichier:Mediawiki01.jpg&diff=7891Fichier:Mediawiki01.jpg2008-03-04T11:57:16Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div></div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Configurer_Mediawiki&diff=7890Configurer Mediawiki2008-03-04T11:56:14Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div>[[catégorie:mediawiki]]<br />
Il s'agit de configurer votre propre installation de Mediawiki, pas celle d'openSUSE.<br />
==Autoriser les upload==<br />
===Config générale===<br />
J'ai beaucoup galéré, pour pas grand chose.<br />
<br />
En fait, Médiawiki est capable de récupérer sur votre propre site web (en fait dans son propre répertoire fait pour ça) les fichiers d'images ou de son que vous voulez.<br />
<br />
Mais pour cela il faut faire apparaître le lien "copier sur le serveur" que vous voyez probablement à gauche, dans la "boîte à outils".<br />
<br />
Pour ca il faut&nbsp;:<br />
<br />
* modifier le fichier LocalSettings.php que vous trouverez dans la racine de mediawiki (ici Mediawiki V1.4). <br />
<br />
[[image:mediawiki01.jpg|thumb|Config pour upload]]<br />
<br />
## To enable image uploads, make sure the 'images' directory<br />
## is writable, then uncomment this:<br />
$wgDisableUploads = false;<br />
$wgUseImageResize = true;<br />
$wgUseImageMagick = true;<br />
$wgImageMagickConvertCommand = "/usr/bin/convert";<br />
<br />
je vous ai mis une image à droite, pour que vous puissiez voir que ça marche :-).<br />
<br />
* il faut ensuite vérifier dans /etc/php.ini que les upload sont permis, c'était par défaut dans ma SuSE 9.0.<br />
<br />
===Permissions du répertoire images===<br />
<br />
====Solution basique====<br />
<br />
* Il faut enfin que le répertoire images de mediawiki soit en lecture écriture pour tout le monde, et ça c'est pas top. Si je trouve une autre méthode, je le dirais ici.<br />
<br />
====Autorisation au serveur web====<br />
<br />
Il faut donner comme propriétaire du répertoire l'utilisateur apache par défaut, ce qui permet l'écriture<br />
<br />
rwxr-xr-x 14 wwwrun www 392 2005-10-13 20:07 images<br />
<br />
Avantage&nbsp;: Tout les usagers peuvent écrire dans le répertoire. <br />
Inconvénient&nbsp;: tous les usagers peuvent écrire dans le répertoire, même si le code utilisé n'est pas celui de mediawiki.<br />
<br />
====Autorisation à l'utilisateur unix====<br />
<br />
php est exécuté en tant que www-data, l'utilisateur apache par défaut. On peut changer ça, a condition d'être l'administrateur du serveur).<br />
<br />
il suffit donc d'exécuter les scripts php en tant qu'utilisateur Unix.<br />
tu peux faire cela par deux moyens, le premier : Suexec, le second Suphp.<br />
<br />
Le second est le plus simple d'utilisation car il est sous la forme d'un module pour apache 1 ou 2.<br />
<br />
Tu peu après avoir un dossier en 700 ou seul l'utilisateur du compte unix peut écrire.<br />
<br />
Cela permet d'avoir un utilisateur par application et de réduire les risques.<br />
<br />
http://nico.tuxfamily.org/PHP/13-Suphp-Php4-Et-Php5-Avec-Apache-2-Sous-Debian<br />
http://blog.achamo.net/index.php/2005/09/11/59-apache-2-php4-php5-et-suphp<br />
<br />
(indiqué par jérôme <j (at) 3it.org>)<br />
<br />
==Sécuriser==<br />
<br />
[http://meta.wikimedia.org/wiki/Documentation:Security Infos prises ici]<br />
<br />
===php===<br />
<br />
Dans /etc/php.ini<br />
<br />
allow_url_fopen = Off<br />
<br />
===Apache===<br />
<br />
Modifié 01-defaut.conf comme suit.<br />
<br />
NameVirtualHost *:80<br />
&nbsp;<br />
<VirtualHost *:80><br />
DocumentRoot /srv/www/htdocs<br />
ServerName dodin.org<br />
<Directory /srv/www/htdocs><br />
DirectoryIndex index.shtml index.html index.php<br />
Options +Includes<br />
AddType text/html .shtml<br />
AddOutputFilter INCLUDES .shtml<br />
</Directory><br />
<Directory "/srv/www/htdocs/mediawiki/images"><br />
# Ignore .htaccess files<br />
AllowOverride None<br />
&nbsp;<br />
# Serve HTML as plaintext, don't execute SHTML<br />
AddType text/plain .html .htm .shtml<br />
&nbsp;<br />
# Don't run arbitrary PHP code.<br />
php_admin_flag engine off<br />
&nbsp;<br />
# If you've other scripting languages, disable them too.<br />
</Directory><br />
</VirtualHost><br />
<br />
<br />
===Divers===<br />
<br />
Penser à supprimer les fichiers de backup genre XXX.php~ qui risquent de montrer les mots de passe (ils ne sont pas des fichiers php)</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Fichier:Apache01.jpg&diff=7889Fichier:Apache01.jpg2008-03-04T11:52:50Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div></div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=ConfigurerApache&diff=7888ConfigurerApache2008-03-04T11:50:50Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div><br />
==Eléments principaux==<br />
<br />
Vous trouverez [http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/d-serveur%20de%20base/17-mc,%20apache2/ sur cette page] le module de la formation d'administrateur débutant qui concerne Apache 2.<br />
<br />
==Classer les hôtes virtuels==<br />
<br />
[[Image:Apache01.jpg|thumb|/etc/apache2/vhosts.d]]<br />
<br />
L'ordre dans lequel Apache lit les fichiers de configuration de ses hôtes virtuels a une grande importance, au moins en ce qui concerne le premier. En effet c'est celui-ci qui sera pris comme serveur par défaut. C'est aussi dans ce fichier que l'on va faire l'initialisation.<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
&nbsp;<br />
<br />
==Les SSI==<br />
<br />
Pour que les SSI (Server Side Include) fonctionnent, et fonctionnent dès l'index de votre site web, il faut une petite configuration.<br />
<br />
<br />
Nous allons autoriser les SSI uniquement là où c'est utile, donc le fichier de conf adapté à vos besoins.<br />
<br />
NameVirtualHost *:80 #indispensable en début de configuration<br />
&nbsp;<br />
<VirtualHost *:80> # la même ligne pour tous les serveurs virtuels<br />
DocumentRoot /srv/www/htdocs # le répertoire à partir duquel les droits sont donnés<br />
ServerName dodin.org # Apache va vemir dans ce répertoire si on lui demande ça<br />
<Directory /srv/www/htdocs> # les instructions pour ce répertoire<br />
DirectoryIndex index.shtml index.html index.php # les index par défaut<br />
Options +Includes # c'est ça qui autorise les includes<br />
AddType text/html .shtml # ça et la ligne suivante pour utiliser les<br />
AddOutputFilter INCLUDES .shtml # includes seulement dans .shtml<br />
</Directory> # deux lignes pour fermer la parenthèse<br />
</VirtualHost><br />
<br />
==AddDefaultCharset==<br />
<br />
doit être mis à off, si on ne veut pas que toutes les pages soient vues comme iso-8859-1<br />
<br />
c'est tout.</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=PhpMyAdmin&diff=7887PhpMyAdmin2008-03-04T11:49:05Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div>==Installer phpMyAdmin==<br />
<br />
===Principe===<br />
Nous avons vu l'installation de la base de données mysql avec la [[Formation_d'administrateur_Baby|Formation d'administrateur Baby]]. Pour gérer cette base, il suffit de faire un ssh sur le serveur et d'utiliser "mysql" qui est abondament documenté.<br />
<br />
Mais si vous voulez gérer ça à distance, ou ne pas trop vous préoccuper de mysql, il est bon d'installer phpMyAdmin.<br />
<br />
===Installation===<br />
<br />
phpMyAdmin s'installe comme n'importe quel module php. En root sur le serveur, le plus simple est d'extraire l'archive dans le répertoire racine du site web (/srv/www/htdocs par défaut sur la SuSE 9.0). Comme en général le nom du répertoire créé par le désarchivage est long, un "mv" permet de le renommer en quelque chose de plus léger. Par exemple phpMyAdmin,<br />
<br />
Ensuite, utilisez vi pour aller modifier le fichier config.inc.php. Les lignes à modifier sont du genre&nbsp;:<br />
<br />
$cfg['Servers'][$i]['host'] = 'mecum.dodin.org';<br />
$cfg['Servers'][$i]['port'] = '';<br />
$cfg['Servers'][$i]['socket'] = '';<br />
(...)<br />
<br />
Chaque ligne contient un commentaire. Chez moi, "localhost" ne fonctionne pas bien et il me faut donner le FQDN (mecum.dodin.org). Il y a quelques dizaines de lignes comme ça, avec, en particulier le mot de passe root de la base mysql, et votre mot de passe administrateur pour phpMyAdmin (éviter de mettre le même).<br />
<br />
Protégez le répertoire de phpMyAdmin par un fichier .htaccess du genre de celui-çi&nbsp;:<br />
<br />
AuthType Basic<br />
AuthName "Accès réservé"<br />
AuthUserFile <chemin du fichier des mots de passe><br />
Require user <votre login><br />
<br />
Dans la dernière ligne, ne mettez pas valid-user, sinon tous les usagers pourront utiliser phpMyAdmin, ce qui n'est sans doute pas le but.<br />
<br />
Quand vous aurez vérifié que tout marche bien (faites une sauvegarde, par exemple), vous pourrez désactiver (mettre sur TRUE) l'option qui vous donne un avertissement en rouge (si vous ne le voyez pas, c'est sans doute qu'il est inutile).<br />
<br />
Vous n'avez plus qu'à vous connecter...</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=PhpMyAdmin&diff=7886PhpMyAdmin2008-03-04T11:48:39Z<p>Jdd : /* Principe */</p>
<hr />
<div>[[catégorie:Formation jdd]]<br />
==Installer phpMyAdmin==<br />
<br />
===Principe===<br />
Nous avons vu l'installation de la base de données mysql avec la [[Formation_d'administrateur_Baby|Formation d'administrateur Baby]]. Pour gérer cette base, il suffit de faire un ssh sur le serveur et d'utiliser "mysql" qui est abondament documenté.<br />
<br />
Mais si vous voulez gérer ça à distance, ou ne pas trop vous préoccuper de mysql, il est bon d'installer phpMyAdmin.<br />
<br />
===Installation===<br />
<br />
phpMyAdmin s'installe comme n'importe quel module php. En root sur le serveur, le plus simple est d'extraire l'archive dans le répertoire racine du site web (/srv/www/htdocs par défaut sur la SuSE 9.0). Comme en général le nom du répertoire créé par le désarchivage est long, un "mv" permet de le renommer en quelque chose de plus léger. Par exemple phpMyAdmin,<br />
<br />
Ensuite, utilisez vi pour aller modifier le fichier config.inc.php. Les lignes à modifier sont du genre&nbsp;:<br />
<br />
$cfg['Servers'][$i]['host'] = 'mecum.dodin.org';<br />
$cfg['Servers'][$i]['port'] = '';<br />
$cfg['Servers'][$i]['socket'] = '';<br />
(...)<br />
<br />
Chaque ligne contient un commentaire. Chez moi, "localhost" ne fonctionne pas bien et il me faut donner le FQDN (mecum.dodin.org). Il y a quelques dizaines de lignes comme ça, avec, en particulier le mot de passe root de la base mysql, et votre mot de passe administrateur pour phpMyAdmin (éviter de mettre le même).<br />
<br />
Protégez le répertoire de phpMyAdmin par un fichier .htaccess du genre de celui-çi&nbsp;:<br />
<br />
AuthType Basic<br />
AuthName "Accès réservé"<br />
AuthUserFile <chemin du fichier des mots de passe><br />
Require user <votre login><br />
<br />
Dans la dernière ligne, ne mettez pas valid-user, sinon tous les usagers pourront utiliser phpMyAdmin, ce qui n'est sans doute pas le but.<br />
<br />
Quand vous aurez vérifié que tout marche bien (faites une sauvegarde, par exemple), vous pourrez désactiver (mettre sur TRUE) l'option qui vous donne un avertissement en rouge (si vous ne le voyez pas, c'est sans doute qu'il est inutile).<br />
<br />
Vous n'avez plus qu'à vous connecter...</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=PhpMyAdmin&diff=7885PhpMyAdmin2008-03-04T11:47:25Z<p>Jdd : /* Principe */</p>
<hr />
<div>[[catégorie:Formation jdd]]<br />
==Installer phpMyAdmin==<br />
<br />
===Principe===<br />
Nous avons vu l'installation de la base de données mysql avec la [[AdminLinuxBaby |Formation_d'administrateur_Baby]]. Pour gérer cette base, il suffit de faire un ssh sur le serveur et d'utiliser "mysql" qui est abondament documenté.<br />
<br />
Mais si vous voulez gérer ça à distance, ou ne pas trop vous préoccuper de mysql, il est bon d'installer phpMyAdmin.<br />
<br />
===Installation===<br />
<br />
phpMyAdmin s'installe comme n'importe quel module php. En root sur le serveur, le plus simple est d'extraire l'archive dans le répertoire racine du site web (/srv/www/htdocs par défaut sur la SuSE 9.0). Comme en général le nom du répertoire créé par le désarchivage est long, un "mv" permet de le renommer en quelque chose de plus léger. Par exemple phpMyAdmin,<br />
<br />
Ensuite, utilisez vi pour aller modifier le fichier config.inc.php. Les lignes à modifier sont du genre&nbsp;:<br />
<br />
$cfg['Servers'][$i]['host'] = 'mecum.dodin.org';<br />
$cfg['Servers'][$i]['port'] = '';<br />
$cfg['Servers'][$i]['socket'] = '';<br />
(...)<br />
<br />
Chaque ligne contient un commentaire. Chez moi, "localhost" ne fonctionne pas bien et il me faut donner le FQDN (mecum.dodin.org). Il y a quelques dizaines de lignes comme ça, avec, en particulier le mot de passe root de la base mysql, et votre mot de passe administrateur pour phpMyAdmin (éviter de mettre le même).<br />
<br />
Protégez le répertoire de phpMyAdmin par un fichier .htaccess du genre de celui-çi&nbsp;:<br />
<br />
AuthType Basic<br />
AuthName "Accès réservé"<br />
AuthUserFile <chemin du fichier des mots de passe><br />
Require user <votre login><br />
<br />
Dans la dernière ligne, ne mettez pas valid-user, sinon tous les usagers pourront utiliser phpMyAdmin, ce qui n'est sans doute pas le but.<br />
<br />
Quand vous aurez vérifié que tout marche bien (faites une sauvegarde, par exemple), vous pourrez désactiver (mettre sur TRUE) l'option qui vous donne un avertissement en rouge (si vous ne le voyez pas, c'est sans doute qu'il est inutile).<br />
<br />
Vous n'avez plus qu'à vous connecter...</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=PhpMyAdmin&diff=7884PhpMyAdmin2008-03-04T11:46:31Z<p>Jdd : /* Principe */</p>
<hr />
<div>[[catégorie:Formation jdd]]<br />
==Installer phpMyAdmin==<br />
<br />
===Principe===<br />
Nous avons vu l'installation de la base de données mysql avec la [[AdminLinuxBaby |Formation d'administrateur Baby]]. Pour gérer cette base, il suffit de faire un ssh sur le serveur et d'utiliser "mysql" qui est abondament documenté.<br />
<br />
Mais si vous voulez gérer ça à distance, ou ne pas trop vous préoccuper de mysql, il est bon d'installer phpMyAdmin.<br />
<br />
===Installation===<br />
<br />
phpMyAdmin s'installe comme n'importe quel module php. En root sur le serveur, le plus simple est d'extraire l'archive dans le répertoire racine du site web (/srv/www/htdocs par défaut sur la SuSE 9.0). Comme en général le nom du répertoire créé par le désarchivage est long, un "mv" permet de le renommer en quelque chose de plus léger. Par exemple phpMyAdmin,<br />
<br />
Ensuite, utilisez vi pour aller modifier le fichier config.inc.php. Les lignes à modifier sont du genre&nbsp;:<br />
<br />
$cfg['Servers'][$i]['host'] = 'mecum.dodin.org';<br />
$cfg['Servers'][$i]['port'] = '';<br />
$cfg['Servers'][$i]['socket'] = '';<br />
(...)<br />
<br />
Chaque ligne contient un commentaire. Chez moi, "localhost" ne fonctionne pas bien et il me faut donner le FQDN (mecum.dodin.org). Il y a quelques dizaines de lignes comme ça, avec, en particulier le mot de passe root de la base mysql, et votre mot de passe administrateur pour phpMyAdmin (éviter de mettre le même).<br />
<br />
Protégez le répertoire de phpMyAdmin par un fichier .htaccess du genre de celui-çi&nbsp;:<br />
<br />
AuthType Basic<br />
AuthName "Accès réservé"<br />
AuthUserFile <chemin du fichier des mots de passe><br />
Require user <votre login><br />
<br />
Dans la dernière ligne, ne mettez pas valid-user, sinon tous les usagers pourront utiliser phpMyAdmin, ce qui n'est sans doute pas le but.<br />
<br />
Quand vous aurez vérifié que tout marche bien (faites une sauvegarde, par exemple), vous pourrez désactiver (mettre sur TRUE) l'option qui vous donne un avertissement en rouge (si vous ne le voyez pas, c'est sans doute qu'il est inutile).<br />
<br />
Vous n'avez plus qu'à vous connecter...</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=PhpMyAdmin&diff=7883PhpMyAdmin2008-03-04T11:45:49Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div>[[catégorie:Formation jdd]]<br />
==Installer phpMyAdmin==<br />
<br />
===Principe===<br />
Nous avons vu l'installation de la base de données mysql avec la [[AdminLinuxBaby | formation AdmiLinuxBaby]]. Pour gérer cette base, il suffit de faire un ssh sur le serveur et d'utiliser "mysql" qui est abondament documenté.<br />
<br />
Mais si vous voulez gérer ca à distance, ou ne pas trop vous préoccuper de mysql, il est bon d'installer phpMyAdmin.<br />
<br />
===Installation===<br />
<br />
phpMyAdmin s'installe comme n'importe quel module php. En root sur le serveur, le plus simple est d'extraire l'archive dans le répertoire racine du site web (/srv/www/htdocs par défaut sur la SuSE 9.0). Comme en général le nom du répertoire créé par le désarchivage est long, un "mv" permet de le renommer en quelque chose de plus léger. Par exemple phpMyAdmin,<br />
<br />
Ensuite, utilisez vi pour aller modifier le fichier config.inc.php. Les lignes à modifier sont du genre&nbsp;:<br />
<br />
$cfg['Servers'][$i]['host'] = 'mecum.dodin.org';<br />
$cfg['Servers'][$i]['port'] = '';<br />
$cfg['Servers'][$i]['socket'] = '';<br />
(...)<br />
<br />
Chaque ligne contient un commentaire. Chez moi, "localhost" ne fonctionne pas bien et il me faut donner le FQDN (mecum.dodin.org). Il y a quelques dizaines de lignes comme ça, avec, en particulier le mot de passe root de la base mysql, et votre mot de passe administrateur pour phpMyAdmin (éviter de mettre le même).<br />
<br />
Protégez le répertoire de phpMyAdmin par un fichier .htaccess du genre de celui-çi&nbsp;:<br />
<br />
AuthType Basic<br />
AuthName "Accès réservé"<br />
AuthUserFile <chemin du fichier des mots de passe><br />
Require user <votre login><br />
<br />
Dans la dernière ligne, ne mettez pas valid-user, sinon tous les usagers pourront utiliser phpMyAdmin, ce qui n'est sans doute pas le but.<br />
<br />
Quand vous aurez vérifié que tout marche bien (faites une sauvegarde, par exemple), vous pourrez désactiver (mettre sur TRUE) l'option qui vous donne un avertissement en rouge (si vous ne le voyez pas, c'est sans doute qu'il est inutile).<br />
<br />
Vous n'avez plus qu'à vous connecter...</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=PhpMyAdmin&diff=7882PhpMyAdmin2008-03-04T11:40:26Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div><span class="mw-headline">Origine</span></h2><br />
<p>Les liaisons haut débit sont de plus en plus nombreuses, dans les entreprises et chez les particuliers. Linux est un système d'exploitation particulièrement adapté à la réalisation de serveurs. Il se contente de petites configuration.<br />
</p><p>A l'occasion du renouvellement de votre matériel, ou pour un prix de revient très bas, il est donc tentant de créer son propre serveur de sit web, de ftp, de courrier, d'impression.<br />
</p><p>La formation AdminLinuxBaby est là pour ça.<br />
</p><p>Elle est complètement libre dans la version disponible ici. C'est à dire que vous pouvez librement lire les documents 'et les modifier si vous voulez).<br />
</p><p>Par contre, si vous voulez que je vous aide à suivre les cours et à configurer votre serveur, je vous demanderais une petite participation aux frais. Contactez-moi.<br />
</p><br />
<br />
<a name="Site_web_principal"></a><h2><span class="editsection">[<a href="/mediawiki/index.php?title=AdminLinuxBaby&amp;action=edit&amp;section=3" title="Modifier la section&nbsp;: Site web principal">modifier</a>]</span> <span class="mw-headline">Site web principal</span></h2><br />
<p>Le <a href="http://formation.jdd.free.fr" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr" rel="nofollow">site web principal de la formation</a> est situé là.<br />
</p><br />
<a name="Fonctionnement"></a><h2><span class="editsection">[<a href="/mediawiki/index.php?title=AdminLinuxBaby&amp;action=edit&amp;section=4" title="Modifier la section&nbsp;: Fonctionnement">modifier</a>]</span> <span class="mw-headline">Fonctionnement</span></h2><br />
<br />
<p>La formation sera donnée essentiellement par Internet. Des contacts seront organisés par téléphone ou physiquement pour ceux qui sont assez proches du formateur.<br />
</p><p>La formation est décomposée en modules constitués de cours et de TP. Le cours est prévu pour durer une demi-heure et le TP une heure - selon votre niveau et votre motivation, cela peut faire beaucoup plus. IL n'est pas recommandé de faire plus d'un module par jour, deux au maximum. Il faut bien assimiler les contenus.<br />
</p><p>En pratique, deux modules par semaine c'est déjà très bien. Si on est consciencieux, l'heure et demi est souvent dépassée et trouver trois heures par semaine pour se former n'est pas si évident.<br />
</p><p>Une des raisons pour lesquelles il ne faut pas aller trop vite c'est pour me permettre de <b>corriger</b> votre travail.<br />
</p><br />
<a name="Liste_des_modules"></a><h2><span class="editsection">[<a href="/mediawiki/index.php?title=AdminLinuxBaby&amp;action=edit&amp;section=5" title="Modifier la section&nbsp;: Liste des modules">modifier</a>]</span> <span class="mw-headline">Liste des modules</span></h2><br />
<a name="Pr.C3.A9liminaires"></a><h3><span class="editsection">[<a href="/mediawiki/index.php?title=AdminLinuxBaby&amp;action=edit&amp;section=6" title="Modifier la section&nbsp;: Préliminaires">modifier</a>]</span> <span class="mw-headline">Préliminaires</span></h3><br />
<br />
<p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/a-preliminaires/01-wiki/" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/a-preliminaires/01-wiki/" rel="nofollow">01-Apprendre à utiliser un wiki</a><br />
</p><p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/a-preliminaires/02-quel_serveur/" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/a-preliminaires/02-quel_serveur/" rel="nofollow">02-Quel serveur</a><br />
</p><p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/a-preliminaires/03%20et%2004-trouver/cours_et_tp/" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/a-preliminaires/03%20et%2004-trouver/cours_et_tp/" rel="nofollow">03 et 04 Trouver (le nécessaire sur Internet)</a><br />
</p><br />
<a name="Introduction"></a><h3><span class="editsection">[<a href="/mediawiki/index.php?title=AdminLinuxBaby&amp;action=edit&amp;section=7" title="Modifier la section&nbsp;: Introduction">modifier</a>]</span> <span class="mw-headline">Introduction</span></h3><br />
<p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/b-introduction/05-06-Analyser%20le%20materiel/" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/b-introduction/05-06-Analyser%20le%20materiel/" rel="nofollow">05 et 06 Analyser son matériel</a><br />
</p><p><a href="/mediawiki/index.php/ExemplesDeFiches" title="ExemplesDeFiches"> Exemples de fiches</a><br />
<br />
</p><p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/b-introduction/07-Autoformation/" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/b-introduction/07-Autoformation/" rel="nofollow">07 Autoformation</a><br />
</p><p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/b-introduction/08-trouver%20un%20serveur/" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/b-introduction/08-trouver%20un%20serveur/" rel="nofollow">08 Trouver un serveur bon marché</a><br />
</p><p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/b-introduction/09-trouver%20la%20bonne%20distribution/" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/b-introduction/09-trouver%20la%20bonne%20distribution/" rel="nofollow">09 Se procurer la distribution Linux désirée</a><br />
</p><br />
<a name="Installation_de_base"></a><h3><span class="editsection">[<a href="/mediawiki/index.php?title=AdminLinuxBaby&amp;action=edit&amp;section=8" title="Modifier la section&nbsp;: Installation de base">modifier</a>]</span> <span class="mw-headline">Installation de base</span></h3><br />
<p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/c-installation-base/10-install-mini/" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/c-installation-base/10-install-mini/" rel="nofollow">10 Installation minimale, le serveur démarre sous Linux&nbsp;:-)</a><br />
</p><p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/c-installation-base/11-rappels%20sur%20Linux/" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/c-installation-base/11-rappels%20sur%20Linux/" rel="nofollow">11-Rappels sur Linux - les commandes essentielles, la structure d'un disque</a><br />
<br />
</p><p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/c-installation-base/12-install-graphique/" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/c-installation-base/12-install-graphique/" rel="nofollow">12-Installation du mode graphique</a><br />
</p><p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/c-installation-base/13-utiliser_vi/" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/c-installation-base/13-utiliser_vi/" rel="nofollow">13-Utiliser_vi</a><br />
</p><p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/c-installation-base/14-configurer%20le%20reseau/" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/c-installation-base/14-configurer%20le%20reseau/" rel="nofollow">14-Configurer le réseau</a><br />
</p><br />
<a name="Serveur_de_base"></a><h3><span class="editsection">[<a href="/mediawiki/index.php?title=AdminLinuxBaby&amp;action=edit&amp;section=9" title="Modifier la section&nbsp;: Serveur de base">modifier</a>]</span> <span class="mw-headline">Serveur de base</span></h3><br />
<p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/d-serveur%20de%20base/15-liaison%20s%e9curis%e9e/" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/d-serveur%20de%20base/15-liaison%20s%e9curis%e9e/" rel="nofollow">15-mise en route de ssh, récupération du matériel inutile&nbsp;:-)</a><br />
</p><p>(c'est le moniteur dont vous n'aurez plus besoin à partir de là&nbsp;:-)<br />
ssh en cascade, travail en coopération<br />
transfert de fichiers par scp<br />
découverte de putty sur un poste Windows<br />
<br />
</p><p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/d-serveur%20de%20base/16-travailler%20%e0%20distance/" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/d-serveur%20de%20base/16-travailler%20%e0%20distance/" rel="nofollow">16-Travail à distance</a><br />
</p><p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/d-serveur%20de%20base/17-mc,%20apache2/" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/d-serveur%20de%20base/17-mc,%20apache2/" rel="nofollow">17-mc, serveur Apache</a><br />
</p><p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/d-serveur%20de%20base/18-sur%20un%20air%20de%20samba/" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/d-serveur%20de%20base/18-sur%20un%20air%20de%20samba/" rel="nofollow">18-Les init, samba</a><br />
</p><p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/d-serveur%20de%20base/19-cr%e9er%20un%20site%20web/" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/d-serveur%20de%20base/19-cr%e9er%20un%20site%20web/" rel="nofollow">19-Ecriture de pages web, mise en place de son propre site web</a><br />
</p><p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/d-serveur%20de%20base/20-maintenance%20et%20transfert%20de%20fichiers/" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/d-serveur%20de%20base/20-maintenance%20et%20transfert%20de%20fichiers/" rel="nofollow">20-mise à l'heure, maintenance et transfert de fichiers - utilisation de rsync pour la mise à jour</a><br />
</p><p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/d-serveur%20de%20base/21-nom%20de%20domaine,%20proxy,%20ftp/index.html" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/d-serveur%20de%20base/21-nom%20de%20domaine,%20proxy,%20ftp/index.html" rel="nofollow">21-Nom de domaine, proxy, ftp</a><br />
</p><br />
<a name="Serveur_avanc.C3.A9"></a><h3><span class="editsection">[<a href="/mediawiki/index.php?title=AdminLinuxBaby&amp;action=edit&amp;section=10" title="Modifier la section&nbsp;: Serveur avancé">modifier</a>]</span> <span class="mw-headline">Serveur avancé</span></h3><br />
<br />
<p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/e-serveur%20avance/22-gestion%20fine%20d%20apache/index.html" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/e-serveur%20avance/22-gestion%20fine%20d%20apache/index.html" rel="nofollow">22-Utilisation fine d'Apache - gestion des accès</a><br />
</p><p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/e-serveur%20avance/23-un%20hotel%20de%20pass-virtual%20hosts/" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/e-serveur%20avance/23-un%20hotel%20de%20pass-virtual%20hosts/" rel="nofollow">23-utilisation de serveurs virtuels avec Apache</a><br />
</p><p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/e-serveur%20avance/24-traiter%20le%20courrier/" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/e-serveur%20avance/24-traiter%20le%20courrier/" rel="nofollow">24-traiter le courrier (postfix, qpopper, fetchmail)</a><br />
</p><p><a href="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/e-serveur%20avance/25-installer%20des%20wiki%20-%20php%20et%20mysql/" class="external text" title="http://formation.jdd.free.fr/adminlinuxbaby/e-serveur%20avance/25-installer%20des%20wiki%20-%20php%20et%20mysql/" rel="nofollow">25-Installation d'un wiki - php et mysql</a></div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Utilisateur:Jdd/Documents_jdd-index&diff=7881Utilisateur:Jdd/Documents jdd-index2008-03-04T11:39:47Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div>==La liste de mes contributions significatives==<br />
Ces pages ne couvrent pas forcément l'usage uniquement d'openSUSE, mais ont été faites sous openSUSE, donc utiles...<br />
<br />
*[[Formation d'administrateur Baby]]<br />
*[[Édition video avec SUSE Linux]]<br />
*[[Utiliser les disquettes]]<br />
*[[SDB:Réparer le système d'amorçage GRUB]]<br />
*[[SDB:Source d'installation sur disque dur]]<br />
*[[j'ai perdu le mot de passe root]]<br />
*[[Écrire de la documentation portable]]<br />
*[[Utilisation manuelle de GRUB]]<br />
*[[Yast:Agent de transfert de mail]]<br />
*[[Recherche améliorée avec Google]]<br />
*[[Les équivalents ligne de commande de Yast]]<br />
*[[Creating Jigsaw Download Images for DVD and CD Sets]]<br />
<br />
*[[phpMyAdmin | Installer phpMyAdmin]] Comment installer phpMyAdmin, l'outil de base pour gérer une base de données mysql.<br />
* [[ConfigurerApache | Configurer le serveur web Apache]] Quelques astuces pour configurer le serveur web Apache version2.<br />
* [[Configurer Mediawiki | Configurer MédiaWiki]] La doc est abondante, mais pas toujours complète. Mes deux cents...<br />
* [[SauvegarderServeur | Sauvegarder le serveur]] indispensable :-).<br />
* [[Statistiques avec mrtg | Statistiques de connection]] Pour savoir ce qui se passe sur votre serveur</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Utilisateur:Jdd/Documents_jdd-index&diff=7880Utilisateur:Jdd/Documents jdd-index2008-03-04T11:38:35Z<p>Jdd : /* La liste de mes contributions significatives */</p>
<hr />
<div>==La liste de mes contributions significatives==<br />
Ces pages ne couvrent pas forcément l'usage uniquement d'openSUSE, mais ont été faites sous openSUSE, donc utiles...<br />
<br />
*[[Formation d'administrateur Baby]]<br />
*[[Édition video avec SUSE Linux]]<br />
*[[Utiliser les disquettes]]<br />
*[[SDB:Réparer le système d'amorçage GRUB]]<br />
*[[SDB:Source d'installation sur disque dur]]<br />
*[[j'ai perdu le mot de passe root]]<br />
*[[Écrire de la documentation portable]]<br />
*[[Utilisation manuelle de GRUB]]<br />
*[[Yast:Agent de transfert de mail]]<br />
*[[Recherche améliorée avec Google]]<br />
*[[Les équivalents ligne de commande de Yast]]<br />
*[[Creating Jigsaw Download Images for DVD and CD Sets]]<br />
<br />
==[[phpMyAdmin | Installer phpMyAdmin]]==<br />
<br />
Comment installer phpMyAdmin, l'outil de base pour gérer une base de données mysql.<br />
<br />
==[[ConfigurerApache | Configurer le serveur web Apache]]==<br />
<br />
Quelques astuces pour configurer le serveur web Apache version2.<br />
<br />
==[[Configurer Mediawiki | Configurer MédiaWiki]]==<br />
<br />
La doc est abondante, mais pas toujours complète. Mes deux cents...<br />
<br />
==[[SauvegarderServeur | Sauvegarder le serveur]]==<br />
<br />
indispensable :-).<br />
<br />
==[[Statistiques avec mrtg | Statistiques de connection]]==<br />
<br />
Pour savoir ce qui se passe sur votre serveur</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Installer_openSUSE_sur_un_disque_USB&diff=7651Installer openSUSE sur un disque USB2008-01-13T10:21:23Z<p>Jdd : /* Drapeau boutable */</p>
<hr />
<div>[[Category:Documentation]]<br />
<br />
{{Intro-frame|<br />
Cet article explique comment installer une version boutable d'openSUSE sur un disque USB externe]]}}<br />
<br />
==Corriger les problèmes==<br />
Avant de commencer un travail de ce genre, il est sage de savoir comment résoudre un problème éventuel...<br />
<br />
Comme vous allez avoir à modifier le système de démarrage de votre ordinateur, vous risquez d'obtenir un système de démarrage incorrect sur votre disque dur.<br />
<br />
Il n'y a pas de quoi s'effrayer, c'est facile à corriger.<br />
<br />
Aussi, si après avoir débranché votre périphérique USB vous obtenez une erreur GRUB au démarrage, la meilleure solution est de démarrer une installation avec n'importe quel disque d'installation openSUSE. Démarrer avec le CD/DVD, faites "installer" continuez jusqu'à l'écran qui vous demande le type d'installation (mise à jour ou installation nouvelle) et cliquez sur "autre". On vous proposera de bouter le système installé. Faites-le.<br />
<br />
N'utilisez ''pas'' l'option "Réparation", elle est très longue, pas nécessaire dans notre cas et peut même provoquer des erreurs.<br />
<br />
Après le démarrage du système (et sans disque USB connecté, pour ne pas risquer de le modifier à la place du dusque interne), allez dans YaST, Système, configuration du chargeur d'amorçage. Allez à l'onglet qui vous permet où le système de démarrage est installé et ne laisser que le seul choix que vous aviez au départ (probablement le MBR).<br />
<br />
Sauvegardez<br />
<br />
Essayez (redémarrez), ca devrait être bon.<br />
<br />
== Preparation ==<br />
Ce dont vous avez besoin:<br />
* Un CD ou DVD d'installation d'openSUSE<br />
* un disque USB<br />
C'est tout!<br />
<br />
NOTA: une installation graphique minimale demande 2Go, 1Go suffit pour une installation sans graphique.<br />
<br />
== Démarrage ==<br />
Démarrez avec votre CD/DVD<br />
<br />
== Installation ==<br />
Suivez les indications jusqu'à la configuration du chargeur d'amorçage. Sélectionnez ensuite le "mode expert", et choisissez de "démarrer sur la partition racine".<br />
<br />
Après l'installation, openSUSE redémarrera automatiquement, mais il ne sera sans doute pas possible de bouter directement votre disque USB, même avec la bonne option du BIOS.<br />
<br />
Donc utilisez la focntion de démarrage du système vue ci-dessus pour terminer l'installation.<br />
<br />
===Avertissement===<br />
*Le démarrage sur l'USB géré par les cartes mères est délicat, mal normalisé et échoue souvent, souvent sans avertissement ni raison.<br />
<br />
*Certains BIOS n'inscrivent les périphériques USB que sur demande, aussi il n'est généralement pas possible de démarrer un disque USB depuis un menu GRUB usuel, car GRUB ne voit aucun disque USB.<br />
<br />
*Si vous utilisez un disque dur USB (par opposition à une clé USB), il faut noter que ces disques consomment beaucoup de courant et qu'il faut parfois les brancher sur '''deux''' connecteurs USB. Ils sont dans ce cas livrés avec à câble à deux embouts ad hoc.<br />
<br />
===Drapeau boutable===<br />
(fdisk dit "fanion").<br />
<br />
Même sur une clé USB, il faut que la partition ai le drapeau "boutable" activé pour qu'elle puisse bouter, même avec GRUB ou sys/extlinux.<br />
<br />
Utilisez donc fdisk ou une de ses variantes pour vérifier ca, il n'est sans doute pas prudent de le faire avec YaST, cette situation est trop inhabituelle.<br />
<br />
===Première option===<br />
Logez-vous comme '''root''' sur la nouvelle installation. Exécutez:<br />
grub-install /dev/sdb "adaptez à votre disque<br />
Pour installer GRUB dans le "MBR" de votre disque externe.<br />
<br />
* Notice: A ce stade, n'installez pas GRUB sur le "vrai" MBR, celui de votre disque dur principal, car il risquerait de ne plus vouloir démarrer, faute de pouvoir accéder à /boot/grub sur le disque externe.<br />
<br />
La première option peut marcher ou non. Il est possible, avec certains BIOS, de rester bloqué avec "GRUB..." en haut à gauche de l'écran et rien d'autre.<br />
<br />
En fait, cette option ''ne devrait pas marcher'' (ce qui ne veut pas dire qu'elle ne marche pas :-), car il n'y a qu'un seul MBR, sur le premier disque dur de votre système. Vous feriez donc aussi bien de mettre (aussi) GRUB sur la partition racine de votre disque USB.<br />
<br />
===Deuxième option===<br />
Vous pouvez aussi utiliser "syslinux", le système de démarrage des disquettes, CD, DVD et maintenant périphériques USB. <br />
<br />
"syslinux" est pour les systèmes de fichier "FAT" et peut être utile pour bouter une image iso copiée sur une clé USB. "Extlinux" est pour les systèmes de fichier ext2/3 , aussi il est possible d'utiliser ces systèmes pour installer Linux sur un périphérique USB.<br />
<br />
Suivez la procédure indiquée plus haut en entier (en utilisant évidemment un système de fichier ect2 ou 3). Si GRUB ne démarre pas, boutez avec n'importe quel disque d'installation. Peu importe quelle installation de Linux vous utilisez (même celle que vous venez d'installer sur la clé USB), pourvu que syslinux soit installé.<br />
<br />
Ensuite, passez root et, '''sur le système USB monté''' faites ceci:<br />
cd <chemin d'accès du noyau><br />
extlinux -i <chemin d'accès du noyau><br />
<br />
Par exemple, si le disque USB est monté sur /media/disk, et que vous avez votre noyau dans /boot ''sur la clé USB'':<br />
cd /media/disk/boot/<br />
extlinux -i /media/disk/boot/<br />
Puis, dans ce même répertoire (/media/disk/boot/), créez un fichier de configuration appelé "extlinux.conf" et remplissez-le avec:<br />
default vmlinuz<br />
append initrd=initrd.gz<br />
Puis copiez l'initrd réel du disque USB avec son nouveau nom:<br />
cp initrd initrd.gz<br />
Ceci, pour permettre à extlinux de savoir que l'initrd est comprimé grâce à son extension.<br />
Démarrez... et amusez-vous.<br />
<br />
== Configurer GRUB ==<br />
Si vous avez un disque sata et un disque externe USB installés, le fichier <tt>/boot/grub/device.map</tt> devrait être:<br />
(hd0) /dev/sda<br />
(hd1) /dev/sdb<br />
<br />
* Notice: '''Quand on boute sur le disque externe, il se peut que GRUB regarde le disque externe comme /dev/sda (hd0) et le disque interne comme /dev/sdb (hd1)''', soit exactement l'opposé de la situation usuelle.<br />
<br />
Dans ce cas, vous devrez éditer <tt>/boot/grub/menu.lst</tt>, et remplacer tous les hd0 par hd1 et hd1 par hd0 (peut-être aussi dans /etc/fstab?). Ce n'est plus nécessaire avec openSUSE 10.3.<br />
<br />
Il se peut que cette correction soit à faire à nouveau en cas de mise à jour du noyau, qui entraine une réécriture du fichier de démarrage.<br />
<br />
== Bouter Windows depuis GRUB ==<br />
Si Windows ne veut pas bouter avec votre configuration (à la suite de l'échange des disques durs), essayez d'utiliser la syntaxe suivante:<br />
<br />
###Don't change this comment - YaST2 identifier: Original name: windows###<br />
title Microsoft Windows XP Professional<br />
map (hd0) (hd1)<br />
map (hd1) (hd0)<br />
rootnoverify (hd1,0)<br />
chainloader +1<br />
<br />
== Conclusion ==<br />
Maintenant le système peut bouter sur le système extérieur quand celui-ci est connecté (et le BIOS configuré pour). Si le disque externe est retiré, le démarrage se fait normalement sur le disque interne.<br />
<br />
== Quand on ne peut pas bouter sur l'USB ==<br />
<br />
Certains PC ne peuvent pas bouter depuis un boitier USB externe, quel que soient les paramètres utilisés dans le BIOS, ou quoi que vous mettiez dans menu.lst. Nous allons voir quelques solutions.<br />
<br />
=== Utiliser le disque interne ===<br />
openSUSE n'a besoin que de /boot pour démarrer, il est donc possible d'utiliser une petite partition du disque dur interne pour y mettre /boot.<br />
<br />
=== Utiliser l'image du noyau de votre CD ===<br />
Il est possible de préparer un CD boutable basé sur votre système installé, comme si vous démarriez l'installation depuis un CD.<br />
<br />
Il faut bien sûr que le noyau puisse ouvrir un disque USB. Ca devrait être par défaut aujourdh'ui, mais si vous utilisez une vieille version de SuSE, il vous faudra peut-être faire une des maniplations suivantes:<br />
<br />
* Compiler votre noyau avec l'option USB;<br />
* Inclure USB-modules dans l'initrd;<br />
*# Modifier <tt>/etc/sysconfig/kernel</tt>, section INITRD_MODULES pour contenir usb-storage et ohci-hcd/uhci-hcd/ehci-hcd selon votre système. Utilisez <tt>lsmod</tt> et vérifiez duquel vous avez besoin.<br />
*# Executez <tt>mkinitrd</tt> pour créer le nouvel initrd (faites une sauvegarde de l'ancien auparavant).<br />
*# Maintenant votre initrd contient les bons modules. Vous pouvez créer l'image de démarrage.<br />
<br />
Vérifiez que vous avez mkisofs et syslinux installés.<br />
<br />
Vérifiez la version de votre noyau (<tt>cat /proc/version</tt> or <tt>ls -l /boot/vmlinuz*</tt>) et exécutez le script:<br />
./mkbootdisk --device boot.iso -v --iso 2.6.18.2-34-default<br />
'''boot.iso''' est le nom du fichier image à créer.<br />
<br />
'''2.6.18.2-34-default''' est la version du noyau à mettre dans l'image.<br />
<br />
Vous n'avez plus qu'à graver l'image sur un CD.<br />
<br />
=== Xen ===<br />
If you're running Xen, the above boot image will not work. The command line for Xen-kernels is:<br />
<br />
./mkbootdisk.from.rh5-modified --device boot.iso -v --iso --xen 2.6.18.8-0.5-xenpae<br />
'''boot.iso''' is the filename of ISO image to be created.<br><br />
'''2.6.18.8-0.5-xenpae''' is the kernel version to be put into the image.<br />
<br />
== Utiliser LVM pour la racine du disque USB ==<br />
Si votre disque USB utilise LVM pour contenir le système de fichier racine le script <tt>init<tt>original ne le trouvera pas et se rabattra sur un terminal dans l'environnement initrd. Modifiez /sbin/mkinitrd de la façon suivante et exécutez-le à nouveau:<br />
<pre><br />
--- /root/mkinitrd-orig 2007-03-24 20:54:03.000000000 -0700<br />
+++ mkinitrd 2007-03-24 21:22:26.000000000 -0700<br />
@@ -2445,6 +2445,16 @@<br />
| break;<br />
| fi<br />
| sleep 1<br />
+ EOF<br />
+<br />
+ if [ -n "$root_lvm2" ]; then<br />
+ cat_linuxrc <<-'EOF'<br />
+ | /sbin/lvm vgscan<br />
+ | /sbin/lvm vgchange -ay<br />
+ EOF<br />
+ fi<br />
+<br />
+ cat_linuxrc <<-'EOF'<br />
| echo -n "."<br />
| timeout=$(( $timeout - 1 ))<br />
| done<br />
</pre><br />
<br />
= Reference =<br />
* [http://blog.firetree.net/2005/08/26/duel-boot-windows-with-grub/ Dual Boot Windows with Grub]<br />
<br />
[[ru:Installing_SuSE_on_External_USB_Drive]]<br />
[[en:Installing_SuSE_on_External_USB_Drive]]</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Installer_openSUSE_sur_un_disque_USB&diff=7650Installer openSUSE sur un disque USB2008-01-13T10:19:37Z<p>Jdd : </p>
<hr />
<div>[[Category:Documentation]]<br />
<br />
{{Intro-frame|<br />
Cet article explique comment installer une version boutable d'openSUSE sur un disque USB externe]]}}<br />
<br />
==Corriger les problèmes==<br />
Avant de commencer un travail de ce genre, il est sage de savoir comment résoudre un problème éventuel...<br />
<br />
Comme vous allez avoir à modifier le système de démarrage de votre ordinateur, vous risquez d'obtenir un système de démarrage incorrect sur votre disque dur.<br />
<br />
Il n'y a pas de quoi s'effrayer, c'est facile à corriger.<br />
<br />
Aussi, si après avoir débranché votre périphérique USB vous obtenez une erreur GRUB au démarrage, la meilleure solution est de démarrer une installation avec n'importe quel disque d'installation openSUSE. Démarrer avec le CD/DVD, faites "installer" continuez jusqu'à l'écran qui vous demande le type d'installation (mise à jour ou installation nouvelle) et cliquez sur "autre". On vous proposera de bouter le système installé. Faites-le.<br />
<br />
N'utilisez ''pas'' l'option "Réparation", elle est très longue, pas nécessaire dans notre cas et peut même provoquer des erreurs.<br />
<br />
Après le démarrage du système (et sans disque USB connecté, pour ne pas risquer de le modifier à la place du dusque interne), allez dans YaST, Système, configuration du chargeur d'amorçage. Allez à l'onglet qui vous permet où le système de démarrage est installé et ne laisser que le seul choix que vous aviez au départ (probablement le MBR).<br />
<br />
Sauvegardez<br />
<br />
Essayez (redémarrez), ca devrait être bon.<br />
<br />
== Preparation ==<br />
Ce dont vous avez besoin:<br />
* Un CD ou DVD d'installation d'openSUSE<br />
* un disque USB<br />
C'est tout!<br />
<br />
NOTA: une installation graphique minimale demande 2Go, 1Go suffit pour une installation sans graphique.<br />
<br />
== Démarrage ==<br />
Démarrez avec votre CD/DVD<br />
<br />
== Installation ==<br />
Suivez les indications jusqu'à la configuration du chargeur d'amorçage. Sélectionnez ensuite le "mode expert", et choisissez de "démarrer sur la partition racine".<br />
<br />
Après l'installation, openSUSE redémarrera automatiquement, mais il ne sera sans doute pas possible de bouter directement votre disque USB, même avec la bonne option du BIOS.<br />
<br />
Donc utilisez la focntion de démarrage du système vue ci-dessus pour terminer l'installation.<br />
<br />
===Avertissement===<br />
*Le démarrage sur l'USB géré par les cartes mères est délicat, mal normalisé et échoue souvent, souvent sans avertissement ni raison.<br />
<br />
*Certains BIOS n'inscrivent les périphériques USB que sur demande, aussi il n'est généralement pas possible de démarrer un disque USB depuis un menu GRUB usuel, car GRUB ne voit aucun disque USB.<br />
<br />
*Si vous utilisez un disque dur USB (par opposition à une clé USB), il faut noter que ces disques consomment beaucoup de courant et qu'il faut parfois les brancher sur '''deux''' connecteurs USB. Ils sont dans ce cas livrés avec à câble à deux embouts ad hoc.<br />
<br />
===Drapeau boutable===<br />
(fdisk dit "fanion")<br />
===Première option===<br />
Logez-vous comme '''root''' sur la nouvelle installation. Exécutez:<br />
grub-install /dev/sdb "adaptez à votre disque<br />
Pour installer GRUB dans le "MBR" de votre disque externe.<br />
<br />
* Notice: A ce stade, n'installez pas GRUB sur le "vrai" MBR, celui de votre disque dur principal, car il risquerait de ne plus vouloir démarrer, faute de pouvoir accéder à /boot/grub sur le disque externe.<br />
<br />
La première option peut marcher ou non. Il est possible, avec certains BIOS, de rester bloqué avec "GRUB..." en haut à gauche de l'écran et rien d'autre.<br />
<br />
En fait, cette option ''ne devrait pas marcher'' (ce qui ne veut pas dire qu'elle ne marche pas :-), car il n'y a qu'un seul MBR, sur le premier disque dur de votre système. Vous feriez donc aussi bien de mettre (aussi) GRUB sur la partition racine de votre disque USB.<br />
<br />
===Deuxième option===<br />
Vous pouvez aussi utiliser "syslinux", le système de démarrage des disquettes, CD, DVD et maintenant périphériques USB. <br />
<br />
"syslinux" est pour les systèmes de fichier "FAT" et peut être utile pour bouter une image iso copiée sur une clé USB. "Extlinux" est pour les systèmes de fichier ext2/3 , aussi il est possible d'utiliser ces systèmes pour installer Linux sur un périphérique USB.<br />
<br />
Suivez la procédure indiquée plus haut en entier (en utilisant évidemment un système de fichier ect2 ou 3). Si GRUB ne démarre pas, boutez avec n'importe quel disque d'installation. Peu importe quelle installation de Linux vous utilisez (même celle que vous venez d'installer sur la clé USB), pourvu que syslinux soit installé.<br />
<br />
Ensuite, passez root et, '''sur le système USB monté''' faites ceci:<br />
cd <chemin d'accès du noyau><br />
extlinux -i <chemin d'accès du noyau><br />
<br />
Par exemple, si le disque USB est monté sur /media/disk, et que vous avez votre noyau dans /boot ''sur la clé USB'':<br />
cd /media/disk/boot/<br />
extlinux -i /media/disk/boot/<br />
Puis, dans ce même répertoire (/media/disk/boot/), créez un fichier de configuration appelé "extlinux.conf" et remplissez-le avec:<br />
default vmlinuz<br />
append initrd=initrd.gz<br />
Puis copiez l'initrd réel du disque USB avec son nouveau nom:<br />
cp initrd initrd.gz<br />
Ceci, pour permettre à extlinux de savoir que l'initrd est comprimé grâce à son extension.<br />
Démarrez... et amusez-vous.<br />
<br />
== Configurer GRUB ==<br />
Si vous avez un disque sata et un disque externe USB installés, le fichier <tt>/boot/grub/device.map</tt> devrait être:<br />
(hd0) /dev/sda<br />
(hd1) /dev/sdb<br />
<br />
* Notice: '''Quand on boute sur le disque externe, il se peut que GRUB regarde le disque externe comme /dev/sda (hd0) et le disque interne comme /dev/sdb (hd1)''', soit exactement l'opposé de la situation usuelle.<br />
<br />
Dans ce cas, vous devrez éditer <tt>/boot/grub/menu.lst</tt>, et remplacer tous les hd0 par hd1 et hd1 par hd0 (peut-être aussi dans /etc/fstab?). Ce n'est plus nécessaire avec openSUSE 10.3.<br />
<br />
Il se peut que cette correction soit à faire à nouveau en cas de mise à jour du noyau, qui entraine une réécriture du fichier de démarrage.<br />
<br />
== Bouter Windows depuis GRUB ==<br />
Si Windows ne veut pas bouter avec votre configuration (à la suite de l'échange des disques durs), essayez d'utiliser la syntaxe suivante:<br />
<br />
###Don't change this comment - YaST2 identifier: Original name: windows###<br />
title Microsoft Windows XP Professional<br />
map (hd0) (hd1)<br />
map (hd1) (hd0)<br />
rootnoverify (hd1,0)<br />
chainloader +1<br />
<br />
== Conclusion ==<br />
Maintenant le système peut bouter sur le système extérieur quand celui-ci est connecté (et le BIOS configuré pour). Si le disque externe est retiré, le démarrage se fait normalement sur le disque interne.<br />
<br />
== Quand on ne peut pas bouter sur l'USB ==<br />
<br />
Certains PC ne peuvent pas bouter depuis un boitier USB externe, quel que soient les paramètres utilisés dans le BIOS, ou quoi que vous mettiez dans menu.lst. Nous allons voir quelques solutions.<br />
<br />
=== Utiliser le disque interne ===<br />
openSUSE n'a besoin que de /boot pour démarrer, il est donc possible d'utiliser une petite partition du disque dur interne pour y mettre /boot.<br />
<br />
=== Utiliser l'image du noyau de votre CD ===<br />
Il est possible de préparer un CD boutable basé sur votre système installé, comme si vous démarriez l'installation depuis un CD.<br />
<br />
Il faut bien sûr que le noyau puisse ouvrir un disque USB. Ca devrait être par défaut aujourdh'ui, mais si vous utilisez une vieille version de SuSE, il vous faudra peut-être faire une des maniplations suivantes:<br />
<br />
* Compiler votre noyau avec l'option USB;<br />
* Inclure USB-modules dans l'initrd;<br />
*# Modifier <tt>/etc/sysconfig/kernel</tt>, section INITRD_MODULES pour contenir usb-storage et ohci-hcd/uhci-hcd/ehci-hcd selon votre système. Utilisez <tt>lsmod</tt> et vérifiez duquel vous avez besoin.<br />
*# Executez <tt>mkinitrd</tt> pour créer le nouvel initrd (faites une sauvegarde de l'ancien auparavant).<br />
*# Maintenant votre initrd contient les bons modules. Vous pouvez créer l'image de démarrage.<br />
<br />
Vérifiez que vous avez mkisofs et syslinux installés.<br />
<br />
Vérifiez la version de votre noyau (<tt>cat /proc/version</tt> or <tt>ls -l /boot/vmlinuz*</tt>) et exécutez le script:<br />
./mkbootdisk --device boot.iso -v --iso 2.6.18.2-34-default<br />
'''boot.iso''' est le nom du fichier image à créer.<br />
<br />
'''2.6.18.2-34-default''' est la version du noyau à mettre dans l'image.<br />
<br />
Vous n'avez plus qu'à graver l'image sur un CD.<br />
<br />
=== Xen ===<br />
If you're running Xen, the above boot image will not work. The command line for Xen-kernels is:<br />
<br />
./mkbootdisk.from.rh5-modified --device boot.iso -v --iso --xen 2.6.18.8-0.5-xenpae<br />
'''boot.iso''' is the filename of ISO image to be created.<br><br />
'''2.6.18.8-0.5-xenpae''' is the kernel version to be put into the image.<br />
<br />
== Utiliser LVM pour la racine du disque USB ==<br />
Si votre disque USB utilise LVM pour contenir le système de fichier racine le script <tt>init<tt>original ne le trouvera pas et se rabattra sur un terminal dans l'environnement initrd. Modifiez /sbin/mkinitrd de la façon suivante et exécutez-le à nouveau:<br />
<pre><br />
--- /root/mkinitrd-orig 2007-03-24 20:54:03.000000000 -0700<br />
+++ mkinitrd 2007-03-24 21:22:26.000000000 -0700<br />
@@ -2445,6 +2445,16 @@<br />
| break;<br />
| fi<br />
| sleep 1<br />
+ EOF<br />
+<br />
+ if [ -n "$root_lvm2" ]; then<br />
+ cat_linuxrc <<-'EOF'<br />
+ | /sbin/lvm vgscan<br />
+ | /sbin/lvm vgchange -ay<br />
+ EOF<br />
+ fi<br />
+<br />
+ cat_linuxrc <<-'EOF'<br />
| echo -n "."<br />
| timeout=$(( $timeout - 1 ))<br />
| done<br />
</pre><br />
<br />
= Reference =<br />
* [http://blog.firetree.net/2005/08/26/duel-boot-windows-with-grub/ Dual Boot Windows with Grub]<br />
<br />
[[ru:Installing_SuSE_on_External_USB_Drive]]<br />
[[en:Installing_SuSE_on_External_USB_Drive]]</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Installer_openSUSE_sur_un_disque_USB&diff=7649Installer openSUSE sur un disque USB2008-01-13T10:18:54Z<p>Jdd : /* Avertissement */</p>
<hr />
<div>[[Category:Documentation]]<br />
<br />
{{Intro-frame|<br />
Cet article explique comment installer une version boutable d'openSUSE sur un disque USB externe]]}}<br />
<br />
==Corriger les problèmes==<br />
Avant de commencer un travail de ce genre, il est sage de savoir comment résoudre un problème éventuel...<br />
<br />
Comme vous allez avoir à modifier le système de démarrage de votre ordinateur, vous risquez d'obtenir un système de démarrage incorrect sur votre disque dur.<br />
<br />
Il n'y a pas de quoi s'effrayer, c'est facile à corriger.<br />
<br />
Aussi, si après avoir débranché votre périphérique USB vous obtenez une erreur GRUB au démarrage, la meilleure solution est de démarrer une installation avec n'importe quel disque d'installation openSUSE. Démarrer avec le CD/DVD, faites "installer" continuez jusqu'à l'écran qui vous demande le type d'installation (mise à jour ou installation nouvelle) et cliquez sur "autre". On vous proposera de bouter le système installé. Faites-le.<br />
<br />
N'utilisez ''pas'' l'option "Réparation", elle est très longue, pas nécessaire dans notre cas et peut même provoquer des erreurs.<br />
<br />
Après le démarrage du système (et sans disque USB connecté, pour ne pas risquer de le modifier à la place du dusque interne), allez dans YaST, Système, configuration du chargeur d'amorçage. Allez à l'onglet qui vous permet où le système de démarrage est installé et ne laisser que le seul choix que vous aviez au départ (probablement le MBR).<br />
<br />
Sauvegardez<br />
<br />
Essayez (redémarrez), ca devrait être bon.<br />
<br />
== Preparation ==<br />
Ce dont vous avez besoin:<br />
* Un CD ou DVD d'installation d'openSUSE<br />
* un disque USB<br />
C'est tout!<br />
<br />
NOTA: une installation graphique minimale demande 2Go, 1Go suffit pour une installation sans graphique.<br />
<br />
== Démarrage ==<br />
Démarrez avec votre CD/DVD<br />
<br />
== Installation ==<br />
Suivez les indications jusqu'à la configuration du chargeur d'amorçage. Sélectionnez ensuite le "mode expert", et choisissez de "démarrer sur la partition racine".<br />
<br />
Après l'installation, openSUSE redémarrera automatiquement, mais il ne sera sans doute pas possible de bouter directement votre disque USB, même avec la bonne option du BIOS.<br />
<br />
Donc utilisez la focntion de démarrage du système vue ci-dessus pour terminer l'installation.<br />
<br />
===Avertissement===<br />
*Le démarrage sur l'USB géré par les cartes mères est délicat, mal normalisé et échoue souvent, souvent sans avertissement ni raison.<br />
<br />
*Certains BIOS n'inscrivent les périphériques USB que sur demande, aussi il n'est généralement pas possible de démarrer un disque USB depuis un menu GRUB usuel, car GRUB ne voit aucun disque USB.<br />
<br />
*Si vous utilisez un disque dur USB (par opposition à une clé USB), il faut noter que ces disques consomment beaucoup de courant et qu'il faut parfois les brancher sur '''deux''' connecteurs USB. Ils sont dans ce cas livrés avec à câble à deux embouts ad hoc.<br />
<br />
===Première option===<br />
Logez-vous comme '''root''' sur la nouvelle installation. Exécutez:<br />
grub-install /dev/sdb "adaptez à votre disque<br />
Pour installer GRUB dans le "MBR" de votre disque externe.<br />
<br />
* Notice: A ce stade, n'installez pas GRUB sur le "vrai" MBR, celui de votre disque dur principal, car il risquerait de ne plus vouloir démarrer, faute de pouvoir accéder à /boot/grub sur le disque externe.<br />
<br />
La première option peut marcher ou non. Il est possible, avec certains BIOS, de rester bloqué avec "GRUB..." en haut à gauche de l'écran et rien d'autre.<br />
<br />
En fait, cette option ''ne devrait pas marcher'' (ce qui ne veut pas dire qu'elle ne marche pas :-), car il n'y a qu'un seul MBR, sur le premier disque dur de votre système. Vous feriez donc aussi bien de mettre (aussi) GRUB sur la partition racine de votre disque USB.<br />
<br />
===Deuxième option===<br />
Vous pouvez aussi utiliser "syslinux", le système de démarrage des disquettes, CD, DVD et maintenant périphériques USB. <br />
<br />
"syslinux" est pour les systèmes de fichier "FAT" et peut être utile pour bouter une image iso copiée sur une clé USB. "Extlinux" est pour les systèmes de fichier ext2/3 , aussi il est possible d'utiliser ces systèmes pour installer Linux sur un périphérique USB.<br />
<br />
Suivez la procédure indiquée plus haut en entier (en utilisant évidemment un système de fichier ect2 ou 3). Si GRUB ne démarre pas, boutez avec n'importe quel disque d'installation. Peu importe quelle installation de Linux vous utilisez (même celle que vous venez d'installer sur la clé USB), pourvu que syslinux soit installé.<br />
<br />
Ensuite, passez root et, '''sur le système USB monté''' faites ceci:<br />
cd <chemin d'accès du noyau><br />
extlinux -i <chemin d'accès du noyau><br />
<br />
Par exemple, si le disque USB est monté sur /media/disk, et que vous avez votre noyau dans /boot ''sur la clé USB'':<br />
cd /media/disk/boot/<br />
extlinux -i /media/disk/boot/<br />
Puis, dans ce même répertoire (/media/disk/boot/), créez un fichier de configuration appelé "extlinux.conf" et remplissez-le avec:<br />
default vmlinuz<br />
append initrd=initrd.gz<br />
Puis copiez l'initrd réel du disque USB avec son nouveau nom:<br />
cp initrd initrd.gz<br />
Ceci, pour permettre à extlinux de savoir que l'initrd est comprimé grâce à son extension.<br />
Démarrez... et amusez-vous.<br />
<br />
== Configurer GRUB ==<br />
Si vous avez un disque sata et un disque externe USB installés, le fichier <tt>/boot/grub/device.map</tt> devrait être:<br />
(hd0) /dev/sda<br />
(hd1) /dev/sdb<br />
<br />
* Notice: '''Quand on boute sur le disque externe, il se peut que GRUB regarde le disque externe comme /dev/sda (hd0) et le disque interne comme /dev/sdb (hd1)''', soit exactement l'opposé de la situation usuelle.<br />
<br />
Dans ce cas, vous devrez éditer <tt>/boot/grub/menu.lst</tt>, et remplacer tous les hd0 par hd1 et hd1 par hd0 (peut-être aussi dans /etc/fstab?). Ce n'est plus nécessaire avec openSUSE 10.3.<br />
<br />
Il se peut que cette correction soit à faire à nouveau en cas de mise à jour du noyau, qui entraine une réécriture du fichier de démarrage.<br />
<br />
== Bouter Windows depuis GRUB ==<br />
Si Windows ne veut pas bouter avec votre configuration (à la suite de l'échange des disques durs), essayez d'utiliser la syntaxe suivante:<br />
<br />
###Don't change this comment - YaST2 identifier: Original name: windows###<br />
title Microsoft Windows XP Professional<br />
map (hd0) (hd1)<br />
map (hd1) (hd0)<br />
rootnoverify (hd1,0)<br />
chainloader +1<br />
<br />
== Conclusion ==<br />
Maintenant le système peut bouter sur le système extérieur quand celui-ci est connecté (et le BIOS configuré pour). Si le disque externe est retiré, le démarrage se fait normalement sur le disque interne.<br />
<br />
== Quand on ne peut pas bouter sur l'USB ==<br />
<br />
Certains PC ne peuvent pas bouter depuis un boitier USB externe, quel que soient les paramètres utilisés dans le BIOS, ou quoi que vous mettiez dans menu.lst. Nous allons voir quelques solutions.<br />
<br />
=== Utiliser le disque interne ===<br />
openSUSE n'a besoin que de /boot pour démarrer, il est donc possible d'utiliser une petite partition du disque dur interne pour y mettre /boot.<br />
<br />
=== Utiliser l'image du noyau de votre CD ===<br />
Il est possible de préparer un CD boutable basé sur votre système installé, comme si vous démarriez l'installation depuis un CD.<br />
<br />
Il faut bien sûr que le noyau puisse ouvrir un disque USB. Ca devrait être par défaut aujourdh'ui, mais si vous utilisez une vieille version de SuSE, il vous faudra peut-être faire une des maniplations suivantes:<br />
<br />
* Compiler votre noyau avec l'option USB;<br />
* Inclure USB-modules dans l'initrd;<br />
*# Modifier <tt>/etc/sysconfig/kernel</tt>, section INITRD_MODULES pour contenir usb-storage et ohci-hcd/uhci-hcd/ehci-hcd selon votre système. Utilisez <tt>lsmod</tt> et vérifiez duquel vous avez besoin.<br />
*# Executez <tt>mkinitrd</tt> pour créer le nouvel initrd (faites une sauvegarde de l'ancien auparavant).<br />
*# Maintenant votre initrd contient les bons modules. Vous pouvez créer l'image de démarrage.<br />
<br />
Vérifiez que vous avez mkisofs et syslinux installés.<br />
<br />
Vérifiez la version de votre noyau (<tt>cat /proc/version</tt> or <tt>ls -l /boot/vmlinuz*</tt>) et exécutez le script:<br />
./mkbootdisk --device boot.iso -v --iso 2.6.18.2-34-default<br />
'''boot.iso''' est le nom du fichier image à créer.<br />
<br />
'''2.6.18.2-34-default''' est la version du noyau à mettre dans l'image.<br />
<br />
Vous n'avez plus qu'à graver l'image sur un CD.<br />
<br />
=== Xen ===<br />
If you're running Xen, the above boot image will not work. The command line for Xen-kernels is:<br />
<br />
./mkbootdisk.from.rh5-modified --device boot.iso -v --iso --xen 2.6.18.8-0.5-xenpae<br />
'''boot.iso''' is the filename of ISO image to be created.<br><br />
'''2.6.18.8-0.5-xenpae''' is the kernel version to be put into the image.<br />
<br />
== Utiliser LVM pour la racine du disque USB ==<br />
Si votre disque USB utilise LVM pour contenir le système de fichier racine le script <tt>init<tt>original ne le trouvera pas et se rabattra sur un terminal dans l'environnement initrd. Modifiez /sbin/mkinitrd de la façon suivante et exécutez-le à nouveau:<br />
<pre><br />
--- /root/mkinitrd-orig 2007-03-24 20:54:03.000000000 -0700<br />
+++ mkinitrd 2007-03-24 21:22:26.000000000 -0700<br />
@@ -2445,6 +2445,16 @@<br />
| break;<br />
| fi<br />
| sleep 1<br />
+ EOF<br />
+<br />
+ if [ -n "$root_lvm2" ]; then<br />
+ cat_linuxrc <<-'EOF'<br />
+ | /sbin/lvm vgscan<br />
+ | /sbin/lvm vgchange -ay<br />
+ EOF<br />
+ fi<br />
+<br />
+ cat_linuxrc <<-'EOF'<br />
| echo -n "."<br />
| timeout=$(( $timeout - 1 ))<br />
| done<br />
</pre><br />
<br />
= Reference =<br />
* [http://blog.firetree.net/2005/08/26/duel-boot-windows-with-grub/ Dual Boot Windows with Grub]<br />
<br />
[[ru:Installing_SuSE_on_External_USB_Drive]]<br />
[[en:Installing_SuSE_on_External_USB_Drive]]</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Installer_openSUSE_sur_un_disque_USB&diff=7630Installer openSUSE sur un disque USB2008-01-11T14:03:05Z<p>Jdd : /* Utiliser (LVM) pour root sur le disque USB */</p>
<hr />
<div>[[Category:Documentation]]<br />
<br />
{{Intro-frame|<br />
Cet article explique comment installer une version boutable d'openSUSE sur un disque USB externe]]}}<br />
<br />
==Corriger les problèmes==<br />
Avant de commencer un travail de ce genre, il est sage de savoir comment résoudre un problème éventuel...<br />
<br />
Comme vous allez avoir à modifier le système de démarrage de votre ordinateur, vous risquez d'obtenir un système de démarrage incorrect sur votre disque dur.<br />
<br />
Il n'y a pas de quoi s'effrayer, c'est facile à corriger.<br />
<br />
Aussi, si après avoir débranché votre périphérique USB vous obtenez une erreur GRUB au démarrage, la meilleure solution est de démarrer une installation avec n'importe quel disque d'installation openSUSE. Démarrer avec le CD/DVD, faites "installer" continuez jusqu'à l'écran qui vous demande le type d'installation (mise à jour ou installation nouvelle) et cliquez sur "autre". On vous proposera de bouter le système installé. Faites-le.<br />
<br />
N'utilisez ''pas'' l'option "Réparation", elle est très longue, pas nécessaire dans notre cas et peut même provoquer des erreurs.<br />
<br />
Après le démarrage du système (et sans disque USB connecté, pour ne pas risquer de le modifier à la place du dusque interne), allez dans YaST, Système, configuration du chargeur d'amorçage. Allez à l'onglet qui vous permet où le système de démarrage est installé et ne laisser que le seul choix que vous aviez au départ (probablement le MBR).<br />
<br />
Sauvegardez<br />
<br />
Essayez (redémarrez), ca devrait être bon.<br />
<br />
== Preparation ==<br />
Ce dont vous avez besoin:<br />
* Un CD ou DVD d'installation d'openSUSE<br />
* un disque USB<br />
C'est tout!<br />
<br />
NOTA: une installation graphique minimale demande 2Go, 1Go suffit pour une installation sans graphique.<br />
<br />
== Démarrage ==<br />
Démarrez avec votre CD/DVD<br />
<br />
== Installation ==<br />
Suivez les indications jusqu'à la configuration du chargeur d'amorçage. Sélectionnez ensuite le "mode expert", et choisissez de "démarrer sur la partition racine".<br />
<br />
Après l'installation, openSUSE redémarrera automatiquement, mais il ne sera sans doute pas possible de bouter directement votre disque USB, même avec la bonne option du BIOS.<br />
<br />
Donc utilisez la focntion de démarrage du système vue ci-dessus pour terminer l'installation.<br />
<br />
===Avertissement===<br />
Le démarrage sur l'USB géré par les cartes mères est délicat, mal normalisé et échoue souvent, souvent sans avertissement ni raison.<br />
<br />
Certains BIOS n'inscrivent les périphériques USB que sur demande, aussi il n'est généralement pas possible de démarrer un disque USB depuis un menu GRUB usuel, car GRUB ne voit aucun disque USB.<br />
<br />
===Première option===<br />
Logez-vous comme '''root''' sur la nouvelle installation. Exécutez:<br />
grub-install /dev/sdb "adaptez à votre disque<br />
Pour installer GRUB dans le "MBR" de votre disque externe.<br />
<br />
* Notice: A ce stade, n'installez pas GRUB sur le "vrai" MBR, celui de votre disque dur principal, car il risquerait de ne plus vouloir démarrer, faute de pouvoir accéder à /boot/grub sur le disque externe.<br />
<br />
La première option peut marcher ou non. Il est possible, avec certains BIOS, de rester bloqué avec "GRUB..." en haut à gauche de l'écran et rien d'autre.<br />
<br />
En fait, cette option ''ne devrait pas marcher'' (ce qui ne veut pas dire qu'elle ne marche pas :-), car il n'y a qu'un seul MBR, sur le premier disque dur de votre système. Vous feriez donc aussi bien de mettre (aussi) GRUB sur la partition racine de votre disque USB.<br />
<br />
===Deuxième option===<br />
Vous pouvez aussi utiliser "syslinux", le système de démarrage des disquettes, CD, DVD et maintenant périphériques USB. <br />
<br />
"syslinux" est pour les systèmes de fichier "FAT" et peut être utile pour bouter une image iso copiée sur une clé USB. "Extlinux" est pour les systèmes de fichier ext2/3 , aussi il est possible d'utiliser ces systèmes pour installer Linux sur un périphérique USB.<br />
<br />
Suivez la procédure indiquée plus haut en entier (en utilisant évidemment un système de fichier ect2 ou 3). Si GRUB ne démarre pas, boutez avec n'importe quel disque d'installation. Peu importe quelle installation de Linux vous utilisez (même celle que vous venez d'installer sur la clé USB), pourvu que syslinux soit installé.<br />
<br />
Ensuite, passez root et, '''sur le système USB monté''' faites ceci:<br />
cd <chemin d'accès du noyau><br />
extlinux -i <chemin d'accès du noyau><br />
<br />
Par exemple, si le disque USB est monté sur /media/disk, et que vous avez votre noyau dans /boot ''sur la clé USB'':<br />
cd /media/disk/boot/<br />
extlinux -i /media/disk/boot/<br />
Puis, dans ce même répertoire (/media/disk/boot/), créez un fichier de configuration appelé "extlinux.conf" et remplissez-le avec:<br />
default vmlinuz<br />
append initrd=initrd.gz<br />
Puis copiez l'initrd réel du disque USB avec son nouveau nom:<br />
cp initrd initrd.gz<br />
Ceci, pour permettre à extlinux de savoir que l'initrd est comprimé grâce à son extension.<br />
Démarrez... et amusez-vous.<br />
<br />
== Configurer GRUB ==<br />
Si vous avez un disque sata et un disque externe USB installés, le fichier <tt>/boot/grub/device.map</tt> devrait être:<br />
(hd0) /dev/sda<br />
(hd1) /dev/sdb<br />
<br />
* Notice: '''Quand on boute sur le disque externe, il se peut que GRUB regarde le disque externe comme /dev/sda (hd0) et le disque interne comme /dev/sdb (hd1)''', soit exactement l'opposé de la situation usuelle.<br />
<br />
Dans ce cas, vous devrez éditer <tt>/boot/grub/menu.lst</tt>, et remplacer tous les hd0 par hd1 et hd1 par hd0 (peut-être aussi dans /etc/fstab?). Ce n'est plus nécessaire avec openSUSE 10.3.<br />
<br />
Il se peut que cette correction soit à faire à nouveau en cas de mise à jour du noyau, qui entraine une réécriture du fichier de démarrage.<br />
<br />
== Bouter Windows depuis GRUB ==<br />
Si Windows ne veut pas bouter avec votre configuration (à la suite de l'échange des disques durs), essayez d'utiliser la syntaxe suivante:<br />
<br />
###Don't change this comment - YaST2 identifier: Original name: windows###<br />
title Microsoft Windows XP Professional<br />
map (hd0) (hd1)<br />
map (hd1) (hd0)<br />
rootnoverify (hd1,0)<br />
chainloader +1<br />
<br />
== Conclusion ==<br />
Maintenant le système peut bouter sur le système extérieur quand celui-ci est connecté (et le BIOS configuré pour). Si le disque externe est retiré, le démarrage se fait normalement sur le disque interne.<br />
<br />
== Quand on ne peut pas bouter sur l'USB ==<br />
<br />
Certains PC ne peuvent pas bouter depuis un boitier USB externe, quel que soient les paramètres utilisés dans le BIOS, ou quoi que vous mettiez dans menu.lst. Nous allons voir quelques solutions.<br />
<br />
=== Utiliser le disque interne ===<br />
openSUSE n'a besoin que de /boot pour démarrer, il est donc possible d'utiliser une petite partition du disque dur interne pour y mettre /boot.<br />
<br />
=== Utiliser l'image du noyau de votre CD ===<br />
Il est possible de préparer un CD boutable basé sur votre système installé, comme si vous démarriez l'installation depuis un CD.<br />
<br />
Il faut bien sûr que le noyau puisse ouvrir un disque USB. Ca devrait être par défaut aujourdh'ui, mais si vous utilisez une vieille version de SuSE, il vous faudra peut-être faire une des maniplations suivantes:<br />
<br />
* Compiler votre noyau avec l'option USB;<br />
* Inclure USB-modules dans l'initrd;<br />
*# Modifier <tt>/etc/sysconfig/kernel</tt>, section INITRD_MODULES pour contenir usb-storage et ohci-hcd/uhci-hcd/ehci-hcd selon votre système. Utilisez <tt>lsmod</tt> et vérifiez duquel vous avez besoin.<br />
*# Executez <tt>mkinitrd</tt> pour créer le nouvel initrd (faites une sauvegarde de l'ancien auparavant).<br />
*# Maintenant votre initrd contient les bons modules. Vous pouvez créer l'image de démarrage.<br />
<br />
Vérifiez que vous avez mkisofs et syslinux installés.<br />
<br />
Vérifiez la version de votre noyau (<tt>cat /proc/version</tt> or <tt>ls -l /boot/vmlinuz*</tt>) et exécutez le script:<br />
./mkbootdisk --device boot.iso -v --iso 2.6.18.2-34-default<br />
'''boot.iso''' est le nom du fichier image à créer.<br />
<br />
'''2.6.18.2-34-default''' est la version du noyau à mettre dans l'image.<br />
<br />
Vous n'avez plus qu'à graver l'image sur un CD.<br />
<br />
=== Xen ===<br />
If you're running Xen, the above boot image will not work. The command line for Xen-kernels is:<br />
<br />
./mkbootdisk.from.rh5-modified --device boot.iso -v --iso --xen 2.6.18.8-0.5-xenpae<br />
'''boot.iso''' is the filename of ISO image to be created.<br><br />
'''2.6.18.8-0.5-xenpae''' is the kernel version to be put into the image.<br />
<br />
== Utiliser LVM pour la racine du disque USB ==<br />
Si votre disque USB utilise LVM pour contenir le système de fichier racine le script <tt>init<tt>original ne le trouvera pas et se rabattra sur un terminal dans l'environnement initrd. Modifiez /sbin/mkinitrd de la façon suivante et exécutez-le à nouveau:<br />
<pre><br />
--- /root/mkinitrd-orig 2007-03-24 20:54:03.000000000 -0700<br />
+++ mkinitrd 2007-03-24 21:22:26.000000000 -0700<br />
@@ -2445,6 +2445,16 @@<br />
| break;<br />
| fi<br />
| sleep 1<br />
+ EOF<br />
+<br />
+ if [ -n "$root_lvm2" ]; then<br />
+ cat_linuxrc <<-'EOF'<br />
+ | /sbin/lvm vgscan<br />
+ | /sbin/lvm vgchange -ay<br />
+ EOF<br />
+ fi<br />
+<br />
+ cat_linuxrc <<-'EOF'<br />
| echo -n "."<br />
| timeout=$(( $timeout - 1 ))<br />
| done<br />
</pre><br />
<br />
= Reference =<br />
* [http://blog.firetree.net/2005/08/26/duel-boot-windows-with-grub/ Dual Boot Windows with Grub]<br />
<br />
[[ru:Installing_SuSE_on_External_USB_Drive]]<br />
[[en:Installing_SuSE_on_External_USB_Drive]]</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Installer_openSUSE_sur_un_disque_USB&diff=7629Installer openSUSE sur un disque USB2008-01-11T13:57:46Z<p>Jdd : /* Using the Linux Volume Manager (LVM) for root on the USB disk */</p>
<hr />
<div>[[Category:Documentation]]<br />
<br />
{{Intro-frame|<br />
Cet article explique comment installer une version boutable d'openSUSE sur un disque USB externe]]}}<br />
<br />
==Corriger les problèmes==<br />
Avant de commencer un travail de ce genre, il est sage de savoir comment résoudre un problème éventuel...<br />
<br />
Comme vous allez avoir à modifier le système de démarrage de votre ordinateur, vous risquez d'obtenir un système de démarrage incorrect sur votre disque dur.<br />
<br />
Il n'y a pas de quoi s'effrayer, c'est facile à corriger.<br />
<br />
Aussi, si après avoir débranché votre périphérique USB vous obtenez une erreur GRUB au démarrage, la meilleure solution est de démarrer une installation avec n'importe quel disque d'installation openSUSE. Démarrer avec le CD/DVD, faites "installer" continuez jusqu'à l'écran qui vous demande le type d'installation (mise à jour ou installation nouvelle) et cliquez sur "autre". On vous proposera de bouter le système installé. Faites-le.<br />
<br />
N'utilisez ''pas'' l'option "Réparation", elle est très longue, pas nécessaire dans notre cas et peut même provoquer des erreurs.<br />
<br />
Après le démarrage du système (et sans disque USB connecté, pour ne pas risquer de le modifier à la place du dusque interne), allez dans YaST, Système, configuration du chargeur d'amorçage. Allez à l'onglet qui vous permet où le système de démarrage est installé et ne laisser que le seul choix que vous aviez au départ (probablement le MBR).<br />
<br />
Sauvegardez<br />
<br />
Essayez (redémarrez), ca devrait être bon.<br />
<br />
== Preparation ==<br />
Ce dont vous avez besoin:<br />
* Un CD ou DVD d'installation d'openSUSE<br />
* un disque USB<br />
C'est tout!<br />
<br />
NOTA: une installation graphique minimale demande 2Go, 1Go suffit pour une installation sans graphique.<br />
<br />
== Démarrage ==<br />
Démarrez avec votre CD/DVD<br />
<br />
== Installation ==<br />
Suivez les indications jusqu'à la configuration du chargeur d'amorçage. Sélectionnez ensuite le "mode expert", et choisissez de "démarrer sur la partition racine".<br />
<br />
Après l'installation, openSUSE redémarrera automatiquement, mais il ne sera sans doute pas possible de bouter directement votre disque USB, même avec la bonne option du BIOS.<br />
<br />
Donc utilisez la focntion de démarrage du système vue ci-dessus pour terminer l'installation.<br />
<br />
===Avertissement===<br />
Le démarrage sur l'USB géré par les cartes mères est délicat, mal normalisé et échoue souvent, souvent sans avertissement ni raison.<br />
<br />
Certains BIOS n'inscrivent les périphériques USB que sur demande, aussi il n'est généralement pas possible de démarrer un disque USB depuis un menu GRUB usuel, car GRUB ne voit aucun disque USB.<br />
<br />
===Première option===<br />
Logez-vous comme '''root''' sur la nouvelle installation. Exécutez:<br />
grub-install /dev/sdb "adaptez à votre disque<br />
Pour installer GRUB dans le "MBR" de votre disque externe.<br />
<br />
* Notice: A ce stade, n'installez pas GRUB sur le "vrai" MBR, celui de votre disque dur principal, car il risquerait de ne plus vouloir démarrer, faute de pouvoir accéder à /boot/grub sur le disque externe.<br />
<br />
La première option peut marcher ou non. Il est possible, avec certains BIOS, de rester bloqué avec "GRUB..." en haut à gauche de l'écran et rien d'autre.<br />
<br />
En fait, cette option ''ne devrait pas marcher'' (ce qui ne veut pas dire qu'elle ne marche pas :-), car il n'y a qu'un seul MBR, sur le premier disque dur de votre système. Vous feriez donc aussi bien de mettre (aussi) GRUB sur la partition racine de votre disque USB.<br />
<br />
===Deuxième option===<br />
Vous pouvez aussi utiliser "syslinux", le système de démarrage des disquettes, CD, DVD et maintenant périphériques USB. <br />
<br />
"syslinux" est pour les systèmes de fichier "FAT" et peut être utile pour bouter une image iso copiée sur une clé USB. "Extlinux" est pour les systèmes de fichier ext2/3 , aussi il est possible d'utiliser ces systèmes pour installer Linux sur un périphérique USB.<br />
<br />
Suivez la procédure indiquée plus haut en entier (en utilisant évidemment un système de fichier ect2 ou 3). Si GRUB ne démarre pas, boutez avec n'importe quel disque d'installation. Peu importe quelle installation de Linux vous utilisez (même celle que vous venez d'installer sur la clé USB), pourvu que syslinux soit installé.<br />
<br />
Ensuite, passez root et, '''sur le système USB monté''' faites ceci:<br />
cd <chemin d'accès du noyau><br />
extlinux -i <chemin d'accès du noyau><br />
<br />
Par exemple, si le disque USB est monté sur /media/disk, et que vous avez votre noyau dans /boot ''sur la clé USB'':<br />
cd /media/disk/boot/<br />
extlinux -i /media/disk/boot/<br />
Puis, dans ce même répertoire (/media/disk/boot/), créez un fichier de configuration appelé "extlinux.conf" et remplissez-le avec:<br />
default vmlinuz<br />
append initrd=initrd.gz<br />
Puis copiez l'initrd réel du disque USB avec son nouveau nom:<br />
cp initrd initrd.gz<br />
Ceci, pour permettre à extlinux de savoir que l'initrd est comprimé grâce à son extension.<br />
Démarrez... et amusez-vous.<br />
<br />
== Configurer GRUB ==<br />
Si vous avez un disque sata et un disque externe USB installés, le fichier <tt>/boot/grub/device.map</tt> devrait être:<br />
(hd0) /dev/sda<br />
(hd1) /dev/sdb<br />
<br />
* Notice: '''Quand on boute sur le disque externe, il se peut que GRUB regarde le disque externe comme /dev/sda (hd0) et le disque interne comme /dev/sdb (hd1)''', soit exactement l'opposé de la situation usuelle.<br />
<br />
Dans ce cas, vous devrez éditer <tt>/boot/grub/menu.lst</tt>, et remplacer tous les hd0 par hd1 et hd1 par hd0 (peut-être aussi dans /etc/fstab?). Ce n'est plus nécessaire avec openSUSE 10.3.<br />
<br />
Il se peut que cette correction soit à faire à nouveau en cas de mise à jour du noyau, qui entraine une réécriture du fichier de démarrage.<br />
<br />
== Bouter Windows depuis GRUB ==<br />
Si Windows ne veut pas bouter avec votre configuration (à la suite de l'échange des disques durs), essayez d'utiliser la syntaxe suivante:<br />
<br />
###Don't change this comment - YaST2 identifier: Original name: windows###<br />
title Microsoft Windows XP Professional<br />
map (hd0) (hd1)<br />
map (hd1) (hd0)<br />
rootnoverify (hd1,0)<br />
chainloader +1<br />
<br />
== Conclusion ==<br />
Maintenant le système peut bouter sur le système extérieur quand celui-ci est connecté (et le BIOS configuré pour). Si le disque externe est retiré, le démarrage se fait normalement sur le disque interne.<br />
<br />
== Quand on ne peut pas bouter sur l'USB ==<br />
<br />
Certains PC ne peuvent pas bouter depuis un boitier USB externe, quel que soient les paramètres utilisés dans le BIOS, ou quoi que vous mettiez dans menu.lst. Nous allons voir quelques solutions.<br />
<br />
=== Utiliser le disque interne ===<br />
openSUSE n'a besoin que de /boot pour démarrer, il est donc possible d'utiliser une petite partition du disque dur interne pour y mettre /boot.<br />
<br />
=== Utiliser l'image du noyau de votre CD ===<br />
Il est possible de préparer un CD boutable basé sur votre système installé, comme si vous démarriez l'installation depuis un CD.<br />
<br />
Il faut bien sûr que le noyau puisse ouvrir un disque USB. Ca devrait être par défaut aujourdh'ui, mais si vous utilisez une vieille version de SuSE, il vous faudra peut-être faire une des maniplations suivantes:<br />
<br />
* Compiler votre noyau avec l'option USB;<br />
* Inclure USB-modules dans l'initrd;<br />
*# Modifier <tt>/etc/sysconfig/kernel</tt>, section INITRD_MODULES pour contenir usb-storage et ohci-hcd/uhci-hcd/ehci-hcd selon votre système. Utilisez <tt>lsmod</tt> et vérifiez duquel vous avez besoin.<br />
*# Executez <tt>mkinitrd</tt> pour créer le nouvel initrd (faites une sauvegarde de l'ancien auparavant).<br />
*# Maintenant votre initrd contient les bons modules. Vous pouvez créer l'image de démarrage.<br />
<br />
Vérifiez que vous avez mkisofs et syslinux installés.<br />
<br />
Vérifiez la version de votre noyau (<tt>cat /proc/version</tt> or <tt>ls -l /boot/vmlinuz*</tt>) et exécutez le script:<br />
./mkbootdisk --device boot.iso -v --iso 2.6.18.2-34-default<br />
'''boot.iso''' est le nom du fichier image à créer.<br />
<br />
'''2.6.18.2-34-default''' est la version du noyau à mettre dans l'image.<br />
<br />
Vous n'avez plus qu'à graver l'image sur un CD.<br />
<br />
=== Xen ===<br />
If you're running Xen, the above boot image will not work. The command line for Xen-kernels is:<br />
<br />
./mkbootdisk.from.rh5-modified --device boot.iso -v --iso --xen 2.6.18.8-0.5-xenpae<br />
'''boot.iso''' is the filename of ISO image to be created.<br><br />
'''2.6.18.8-0.5-xenpae''' is the kernel version to be put into the image.<br />
<br />
== Utiliser (LVM) pour root sur le disque USB ==<br />
If your USB disk uses the Linux Volume Manager (LVM) to contain the root filesystem, the built-in /init script won't find it and will drop to a shell in the initrd environment. To work around this, apply the following patch to /sbin/mkinitrd and re-run it:<br />
<pre><br />
--- /root/mkinitrd-orig 2007-03-24 20:54:03.000000000 -0700<br />
+++ mkinitrd 2007-03-24 21:22:26.000000000 -0700<br />
@@ -2445,6 +2445,16 @@<br />
| break;<br />
| fi<br />
| sleep 1<br />
+ EOF<br />
+<br />
+ if [ -n "$root_lvm2" ]; then<br />
+ cat_linuxrc <<-'EOF'<br />
+ | /sbin/lvm vgscan<br />
+ | /sbin/lvm vgchange -ay<br />
+ EOF<br />
+ fi<br />
+<br />
+ cat_linuxrc <<-'EOF'<br />
| echo -n "."<br />
| timeout=$(( $timeout - 1 ))<br />
| done<br />
</pre><br />
<br />
= Reference =<br />
* [http://blog.firetree.net/2005/08/26/duel-boot-windows-with-grub/ Dual Boot Windows with Grub]<br />
<br />
[[ru:Installing_SuSE_on_External_USB_Drive]]<br />
[[en:Installing_SuSE_on_External_USB_Drive]]</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Installer_openSUSE_sur_un_disque_USB&diff=7628Installer openSUSE sur un disque USB2008-01-11T13:56:47Z<p>Jdd : /* Utiliser l'image du noyau de votre CD */</p>
<hr />
<div>[[Category:Documentation]]<br />
<br />
{{Intro-frame|<br />
Cet article explique comment installer une version boutable d'openSUSE sur un disque USB externe]]}}<br />
<br />
==Corriger les problèmes==<br />
Avant de commencer un travail de ce genre, il est sage de savoir comment résoudre un problème éventuel...<br />
<br />
Comme vous allez avoir à modifier le système de démarrage de votre ordinateur, vous risquez d'obtenir un système de démarrage incorrect sur votre disque dur.<br />
<br />
Il n'y a pas de quoi s'effrayer, c'est facile à corriger.<br />
<br />
Aussi, si après avoir débranché votre périphérique USB vous obtenez une erreur GRUB au démarrage, la meilleure solution est de démarrer une installation avec n'importe quel disque d'installation openSUSE. Démarrer avec le CD/DVD, faites "installer" continuez jusqu'à l'écran qui vous demande le type d'installation (mise à jour ou installation nouvelle) et cliquez sur "autre". On vous proposera de bouter le système installé. Faites-le.<br />
<br />
N'utilisez ''pas'' l'option "Réparation", elle est très longue, pas nécessaire dans notre cas et peut même provoquer des erreurs.<br />
<br />
Après le démarrage du système (et sans disque USB connecté, pour ne pas risquer de le modifier à la place du dusque interne), allez dans YaST, Système, configuration du chargeur d'amorçage. Allez à l'onglet qui vous permet où le système de démarrage est installé et ne laisser que le seul choix que vous aviez au départ (probablement le MBR).<br />
<br />
Sauvegardez<br />
<br />
Essayez (redémarrez), ca devrait être bon.<br />
<br />
== Preparation ==<br />
Ce dont vous avez besoin:<br />
* Un CD ou DVD d'installation d'openSUSE<br />
* un disque USB<br />
C'est tout!<br />
<br />
NOTA: une installation graphique minimale demande 2Go, 1Go suffit pour une installation sans graphique.<br />
<br />
== Démarrage ==<br />
Démarrez avec votre CD/DVD<br />
<br />
== Installation ==<br />
Suivez les indications jusqu'à la configuration du chargeur d'amorçage. Sélectionnez ensuite le "mode expert", et choisissez de "démarrer sur la partition racine".<br />
<br />
Après l'installation, openSUSE redémarrera automatiquement, mais il ne sera sans doute pas possible de bouter directement votre disque USB, même avec la bonne option du BIOS.<br />
<br />
Donc utilisez la focntion de démarrage du système vue ci-dessus pour terminer l'installation.<br />
<br />
===Avertissement===<br />
Le démarrage sur l'USB géré par les cartes mères est délicat, mal normalisé et échoue souvent, souvent sans avertissement ni raison.<br />
<br />
Certains BIOS n'inscrivent les périphériques USB que sur demande, aussi il n'est généralement pas possible de démarrer un disque USB depuis un menu GRUB usuel, car GRUB ne voit aucun disque USB.<br />
<br />
===Première option===<br />
Logez-vous comme '''root''' sur la nouvelle installation. Exécutez:<br />
grub-install /dev/sdb "adaptez à votre disque<br />
Pour installer GRUB dans le "MBR" de votre disque externe.<br />
<br />
* Notice: A ce stade, n'installez pas GRUB sur le "vrai" MBR, celui de votre disque dur principal, car il risquerait de ne plus vouloir démarrer, faute de pouvoir accéder à /boot/grub sur le disque externe.<br />
<br />
La première option peut marcher ou non. Il est possible, avec certains BIOS, de rester bloqué avec "GRUB..." en haut à gauche de l'écran et rien d'autre.<br />
<br />
En fait, cette option ''ne devrait pas marcher'' (ce qui ne veut pas dire qu'elle ne marche pas :-), car il n'y a qu'un seul MBR, sur le premier disque dur de votre système. Vous feriez donc aussi bien de mettre (aussi) GRUB sur la partition racine de votre disque USB.<br />
<br />
===Deuxième option===<br />
Vous pouvez aussi utiliser "syslinux", le système de démarrage des disquettes, CD, DVD et maintenant périphériques USB. <br />
<br />
"syslinux" est pour les systèmes de fichier "FAT" et peut être utile pour bouter une image iso copiée sur une clé USB. "Extlinux" est pour les systèmes de fichier ext2/3 , aussi il est possible d'utiliser ces systèmes pour installer Linux sur un périphérique USB.<br />
<br />
Suivez la procédure indiquée plus haut en entier (en utilisant évidemment un système de fichier ect2 ou 3). Si GRUB ne démarre pas, boutez avec n'importe quel disque d'installation. Peu importe quelle installation de Linux vous utilisez (même celle que vous venez d'installer sur la clé USB), pourvu que syslinux soit installé.<br />
<br />
Ensuite, passez root et, '''sur le système USB monté''' faites ceci:<br />
cd <chemin d'accès du noyau><br />
extlinux -i <chemin d'accès du noyau><br />
<br />
Par exemple, si le disque USB est monté sur /media/disk, et que vous avez votre noyau dans /boot ''sur la clé USB'':<br />
cd /media/disk/boot/<br />
extlinux -i /media/disk/boot/<br />
Puis, dans ce même répertoire (/media/disk/boot/), créez un fichier de configuration appelé "extlinux.conf" et remplissez-le avec:<br />
default vmlinuz<br />
append initrd=initrd.gz<br />
Puis copiez l'initrd réel du disque USB avec son nouveau nom:<br />
cp initrd initrd.gz<br />
Ceci, pour permettre à extlinux de savoir que l'initrd est comprimé grâce à son extension.<br />
Démarrez... et amusez-vous.<br />
<br />
== Configurer GRUB ==<br />
Si vous avez un disque sata et un disque externe USB installés, le fichier <tt>/boot/grub/device.map</tt> devrait être:<br />
(hd0) /dev/sda<br />
(hd1) /dev/sdb<br />
<br />
* Notice: '''Quand on boute sur le disque externe, il se peut que GRUB regarde le disque externe comme /dev/sda (hd0) et le disque interne comme /dev/sdb (hd1)''', soit exactement l'opposé de la situation usuelle.<br />
<br />
Dans ce cas, vous devrez éditer <tt>/boot/grub/menu.lst</tt>, et remplacer tous les hd0 par hd1 et hd1 par hd0 (peut-être aussi dans /etc/fstab?). Ce n'est plus nécessaire avec openSUSE 10.3.<br />
<br />
Il se peut que cette correction soit à faire à nouveau en cas de mise à jour du noyau, qui entraine une réécriture du fichier de démarrage.<br />
<br />
== Bouter Windows depuis GRUB ==<br />
Si Windows ne veut pas bouter avec votre configuration (à la suite de l'échange des disques durs), essayez d'utiliser la syntaxe suivante:<br />
<br />
###Don't change this comment - YaST2 identifier: Original name: windows###<br />
title Microsoft Windows XP Professional<br />
map (hd0) (hd1)<br />
map (hd1) (hd0)<br />
rootnoverify (hd1,0)<br />
chainloader +1<br />
<br />
== Conclusion ==<br />
Maintenant le système peut bouter sur le système extérieur quand celui-ci est connecté (et le BIOS configuré pour). Si le disque externe est retiré, le démarrage se fait normalement sur le disque interne.<br />
<br />
== Quand on ne peut pas bouter sur l'USB ==<br />
<br />
Certains PC ne peuvent pas bouter depuis un boitier USB externe, quel que soient les paramètres utilisés dans le BIOS, ou quoi que vous mettiez dans menu.lst. Nous allons voir quelques solutions.<br />
<br />
=== Utiliser le disque interne ===<br />
openSUSE n'a besoin que de /boot pour démarrer, il est donc possible d'utiliser une petite partition du disque dur interne pour y mettre /boot.<br />
<br />
=== Utiliser l'image du noyau de votre CD ===<br />
Il est possible de préparer un CD boutable basé sur votre système installé, comme si vous démarriez l'installation depuis un CD.<br />
<br />
Il faut bien sûr que le noyau puisse ouvrir un disque USB. Ca devrait être par défaut aujourdh'ui, mais si vous utilisez une vieille version de SuSE, il vous faudra peut-être faire une des maniplations suivantes:<br />
<br />
* Compiler votre noyau avec l'option USB;<br />
* Inclure USB-modules dans l'initrd;<br />
*# Modifier <tt>/etc/sysconfig/kernel</tt>, section INITRD_MODULES pour contenir usb-storage et ohci-hcd/uhci-hcd/ehci-hcd selon votre système. Utilisez <tt>lsmod</tt> et vérifiez duquel vous avez besoin.<br />
*# Executez <tt>mkinitrd</tt> pour créer le nouvel initrd (faites une sauvegarde de l'ancien auparavant).<br />
*# Maintenant votre initrd contient les bons modules. Vous pouvez créer l'image de démarrage.<br />
<br />
Vérifiez que vous avez mkisofs et syslinux installés.<br />
<br />
Vérifiez la version de votre noyau (<tt>cat /proc/version</tt> or <tt>ls -l /boot/vmlinuz*</tt>) et exécutez le script:<br />
./mkbootdisk --device boot.iso -v --iso 2.6.18.2-34-default<br />
'''boot.iso''' est le nom du fichier image à créer.<br />
<br />
'''2.6.18.2-34-default''' est la version du noyau à mettre dans l'image.<br />
<br />
Vous n'avez plus qu'à graver l'image sur un CD.<br />
<br />
=== Xen ===<br />
If you're running Xen, the above boot image will not work. The command line for Xen-kernels is:<br />
<br />
./mkbootdisk.from.rh5-modified --device boot.iso -v --iso --xen 2.6.18.8-0.5-xenpae<br />
'''boot.iso''' is the filename of ISO image to be created.<br><br />
'''2.6.18.8-0.5-xenpae''' is the kernel version to be put into the image.<br />
<br />
== Using the Linux Volume Manager (LVM) for root on the USB disk ==<br />
If your USB disk uses the Linux Volume Manager (LVM) to contain the root filesystem, the built-in /init script won't find it and will drop to a shell in the initrd environment. To work around this, apply the following patch to /sbin/mkinitrd and re-run it:<br />
<pre><br />
--- /root/mkinitrd-orig 2007-03-24 20:54:03.000000000 -0700<br />
+++ mkinitrd 2007-03-24 21:22:26.000000000 -0700<br />
@@ -2445,6 +2445,16 @@<br />
| break;<br />
| fi<br />
| sleep 1<br />
+ EOF<br />
+<br />
+ if [ -n "$root_lvm2" ]; then<br />
+ cat_linuxrc <<-'EOF'<br />
+ | /sbin/lvm vgscan<br />
+ | /sbin/lvm vgchange -ay<br />
+ EOF<br />
+ fi<br />
+<br />
+ cat_linuxrc <<-'EOF'<br />
| echo -n "."<br />
| timeout=$(( $timeout - 1 ))<br />
| done<br />
</pre><br />
<br />
= Reference =<br />
* [http://blog.firetree.net/2005/08/26/duel-boot-windows-with-grub/ Dual Boot Windows with Grub]<br />
<br />
[[ru:Installing_SuSE_on_External_USB_Drive]]<br />
[[en:Installing_SuSE_on_External_USB_Drive]]</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Installer_openSUSE_sur_un_disque_USB&diff=7627Installer openSUSE sur un disque USB2008-01-11T13:53:31Z<p>Jdd : /* Utiliser l'image du noyau de votre CD */</p>
<hr />
<div>[[Category:Documentation]]<br />
<br />
{{Intro-frame|<br />
Cet article explique comment installer une version boutable d'openSUSE sur un disque USB externe]]}}<br />
<br />
==Corriger les problèmes==<br />
Avant de commencer un travail de ce genre, il est sage de savoir comment résoudre un problème éventuel...<br />
<br />
Comme vous allez avoir à modifier le système de démarrage de votre ordinateur, vous risquez d'obtenir un système de démarrage incorrect sur votre disque dur.<br />
<br />
Il n'y a pas de quoi s'effrayer, c'est facile à corriger.<br />
<br />
Aussi, si après avoir débranché votre périphérique USB vous obtenez une erreur GRUB au démarrage, la meilleure solution est de démarrer une installation avec n'importe quel disque d'installation openSUSE. Démarrer avec le CD/DVD, faites "installer" continuez jusqu'à l'écran qui vous demande le type d'installation (mise à jour ou installation nouvelle) et cliquez sur "autre". On vous proposera de bouter le système installé. Faites-le.<br />
<br />
N'utilisez ''pas'' l'option "Réparation", elle est très longue, pas nécessaire dans notre cas et peut même provoquer des erreurs.<br />
<br />
Après le démarrage du système (et sans disque USB connecté, pour ne pas risquer de le modifier à la place du dusque interne), allez dans YaST, Système, configuration du chargeur d'amorçage. Allez à l'onglet qui vous permet où le système de démarrage est installé et ne laisser que le seul choix que vous aviez au départ (probablement le MBR).<br />
<br />
Sauvegardez<br />
<br />
Essayez (redémarrez), ca devrait être bon.<br />
<br />
== Preparation ==<br />
Ce dont vous avez besoin:<br />
* Un CD ou DVD d'installation d'openSUSE<br />
* un disque USB<br />
C'est tout!<br />
<br />
NOTA: une installation graphique minimale demande 2Go, 1Go suffit pour une installation sans graphique.<br />
<br />
== Démarrage ==<br />
Démarrez avec votre CD/DVD<br />
<br />
== Installation ==<br />
Suivez les indications jusqu'à la configuration du chargeur d'amorçage. Sélectionnez ensuite le "mode expert", et choisissez de "démarrer sur la partition racine".<br />
<br />
Après l'installation, openSUSE redémarrera automatiquement, mais il ne sera sans doute pas possible de bouter directement votre disque USB, même avec la bonne option du BIOS.<br />
<br />
Donc utilisez la focntion de démarrage du système vue ci-dessus pour terminer l'installation.<br />
<br />
===Avertissement===<br />
Le démarrage sur l'USB géré par les cartes mères est délicat, mal normalisé et échoue souvent, souvent sans avertissement ni raison.<br />
<br />
Certains BIOS n'inscrivent les périphériques USB que sur demande, aussi il n'est généralement pas possible de démarrer un disque USB depuis un menu GRUB usuel, car GRUB ne voit aucun disque USB.<br />
<br />
===Première option===<br />
Logez-vous comme '''root''' sur la nouvelle installation. Exécutez:<br />
grub-install /dev/sdb "adaptez à votre disque<br />
Pour installer GRUB dans le "MBR" de votre disque externe.<br />
<br />
* Notice: A ce stade, n'installez pas GRUB sur le "vrai" MBR, celui de votre disque dur principal, car il risquerait de ne plus vouloir démarrer, faute de pouvoir accéder à /boot/grub sur le disque externe.<br />
<br />
La première option peut marcher ou non. Il est possible, avec certains BIOS, de rester bloqué avec "GRUB..." en haut à gauche de l'écran et rien d'autre.<br />
<br />
En fait, cette option ''ne devrait pas marcher'' (ce qui ne veut pas dire qu'elle ne marche pas :-), car il n'y a qu'un seul MBR, sur le premier disque dur de votre système. Vous feriez donc aussi bien de mettre (aussi) GRUB sur la partition racine de votre disque USB.<br />
<br />
===Deuxième option===<br />
Vous pouvez aussi utiliser "syslinux", le système de démarrage des disquettes, CD, DVD et maintenant périphériques USB. <br />
<br />
"syslinux" est pour les systèmes de fichier "FAT" et peut être utile pour bouter une image iso copiée sur une clé USB. "Extlinux" est pour les systèmes de fichier ext2/3 , aussi il est possible d'utiliser ces systèmes pour installer Linux sur un périphérique USB.<br />
<br />
Suivez la procédure indiquée plus haut en entier (en utilisant évidemment un système de fichier ect2 ou 3). Si GRUB ne démarre pas, boutez avec n'importe quel disque d'installation. Peu importe quelle installation de Linux vous utilisez (même celle que vous venez d'installer sur la clé USB), pourvu que syslinux soit installé.<br />
<br />
Ensuite, passez root et, '''sur le système USB monté''' faites ceci:<br />
cd <chemin d'accès du noyau><br />
extlinux -i <chemin d'accès du noyau><br />
<br />
Par exemple, si le disque USB est monté sur /media/disk, et que vous avez votre noyau dans /boot ''sur la clé USB'':<br />
cd /media/disk/boot/<br />
extlinux -i /media/disk/boot/<br />
Puis, dans ce même répertoire (/media/disk/boot/), créez un fichier de configuration appelé "extlinux.conf" et remplissez-le avec:<br />
default vmlinuz<br />
append initrd=initrd.gz<br />
Puis copiez l'initrd réel du disque USB avec son nouveau nom:<br />
cp initrd initrd.gz<br />
Ceci, pour permettre à extlinux de savoir que l'initrd est comprimé grâce à son extension.<br />
Démarrez... et amusez-vous.<br />
<br />
== Configurer GRUB ==<br />
Si vous avez un disque sata et un disque externe USB installés, le fichier <tt>/boot/grub/device.map</tt> devrait être:<br />
(hd0) /dev/sda<br />
(hd1) /dev/sdb<br />
<br />
* Notice: '''Quand on boute sur le disque externe, il se peut que GRUB regarde le disque externe comme /dev/sda (hd0) et le disque interne comme /dev/sdb (hd1)''', soit exactement l'opposé de la situation usuelle.<br />
<br />
Dans ce cas, vous devrez éditer <tt>/boot/grub/menu.lst</tt>, et remplacer tous les hd0 par hd1 et hd1 par hd0 (peut-être aussi dans /etc/fstab?). Ce n'est plus nécessaire avec openSUSE 10.3.<br />
<br />
Il se peut que cette correction soit à faire à nouveau en cas de mise à jour du noyau, qui entraine une réécriture du fichier de démarrage.<br />
<br />
== Bouter Windows depuis GRUB ==<br />
Si Windows ne veut pas bouter avec votre configuration (à la suite de l'échange des disques durs), essayez d'utiliser la syntaxe suivante:<br />
<br />
###Don't change this comment - YaST2 identifier: Original name: windows###<br />
title Microsoft Windows XP Professional<br />
map (hd0) (hd1)<br />
map (hd1) (hd0)<br />
rootnoverify (hd1,0)<br />
chainloader +1<br />
<br />
== Conclusion ==<br />
Maintenant le système peut bouter sur le système extérieur quand celui-ci est connecté (et le BIOS configuré pour). Si le disque externe est retiré, le démarrage se fait normalement sur le disque interne.<br />
<br />
== Quand on ne peut pas bouter sur l'USB ==<br />
<br />
Certains PC ne peuvent pas bouter depuis un boitier USB externe, quel que soient les paramètres utilisés dans le BIOS, ou quoi que vous mettiez dans menu.lst. Nous allons voir quelques solutions.<br />
<br />
=== Utiliser le disque interne ===<br />
openSUSE n'a besoin que de /boot pour démarrer, il est donc possible d'utiliser une petite partition du disque dur interne pour y mettre /boot.<br />
<br />
=== Utiliser l'image du noyau de votre CD ===<br />
Il est possible de préparer un CD boutable basé sur votre système installé, comme si vous démarriez l'installation depuis un CD.<br />
<br />
Il faut bien sûr que le noyau puisse ouvrir un disque USB. Ca devrait être par défaut aujourdh'ui, mais si vous utilisez une vieille version de SuSE, il vous faudra peut-être faire une des maniplations suivantes:<br />
<br />
* Compiler votre noyau avec l'option USB;<br />
* Inclure USB-modules dans l'initrd;<br />
*# Modifier <tt>/etc/sysconfig/kernel</tt>, section INITRD_MODULES pour contenir usb-storage et ohci-hcd/uhci-hcd/ehci-hcd selon votre système. Utilisez <tt>lsmod</tt> et vérifiez duquel vous avez besoin.<br />
*# Executez <tt>mkinitrd</tt> pour créer le nouvel initrd (faites une sauvegarde de l'ancien auparavant).<br />
*# Maintenant votre initrd contient les bons modules. Vous pouvez créer l'image de démarrage.<br />
<br />
RedHat Linux has a script capable of creating a boot image. Make sure you have mkisofs and syslinux packages installed. Download and save a modified (SuSEfied) version of the [http://opensource.contentbakery.fi/suse/mkbootdisk.from.rh5-modified bash-script]. Check your kernel version (<tt>cat /proc/version</tt> or <tt>ls -l /boot/vmlinuz*</tt>) and execute the script:<br />
./mkbootdisk.from.rh5-modified --device boot.iso -v --iso 2.6.18.2-34-default<br />
'''boot.iso''' is the filename of ISO image to be created.<br><br />
'''2.6.18.2-34-default''' is the kernel version to be put into the image.<br />
<br />
Now burn the ISO-file into a CD and boot from it.<br />
<br />
=== Xen ===<br />
If you're running Xen, the above boot image will not work. The command line for Xen-kernels is:<br />
<br />
./mkbootdisk.from.rh5-modified --device boot.iso -v --iso --xen 2.6.18.8-0.5-xenpae<br />
'''boot.iso''' is the filename of ISO image to be created.<br><br />
'''2.6.18.8-0.5-xenpae''' is the kernel version to be put into the image.<br />
<br />
== Using the Linux Volume Manager (LVM) for root on the USB disk ==<br />
If your USB disk uses the Linux Volume Manager (LVM) to contain the root filesystem, the built-in /init script won't find it and will drop to a shell in the initrd environment. To work around this, apply the following patch to /sbin/mkinitrd and re-run it:<br />
<pre><br />
--- /root/mkinitrd-orig 2007-03-24 20:54:03.000000000 -0700<br />
+++ mkinitrd 2007-03-24 21:22:26.000000000 -0700<br />
@@ -2445,6 +2445,16 @@<br />
| break;<br />
| fi<br />
| sleep 1<br />
+ EOF<br />
+<br />
+ if [ -n "$root_lvm2" ]; then<br />
+ cat_linuxrc <<-'EOF'<br />
+ | /sbin/lvm vgscan<br />
+ | /sbin/lvm vgchange -ay<br />
+ EOF<br />
+ fi<br />
+<br />
+ cat_linuxrc <<-'EOF'<br />
| echo -n "."<br />
| timeout=$(( $timeout - 1 ))<br />
| done<br />
</pre><br />
<br />
= Reference =<br />
* [http://blog.firetree.net/2005/08/26/duel-boot-windows-with-grub/ Dual Boot Windows with Grub]<br />
<br />
[[ru:Installing_SuSE_on_External_USB_Drive]]<br />
[[en:Installing_SuSE_on_External_USB_Drive]]</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Installer_openSUSE_sur_un_disque_USB&diff=7626Installer openSUSE sur un disque USB2008-01-11T13:50:17Z<p>Jdd : /* Utiliser l'image du noyau de votre CD */</p>
<hr />
<div>[[Category:Documentation]]<br />
<br />
{{Intro-frame|<br />
Cet article explique comment installer une version boutable d'openSUSE sur un disque USB externe]]}}<br />
<br />
==Corriger les problèmes==<br />
Avant de commencer un travail de ce genre, il est sage de savoir comment résoudre un problème éventuel...<br />
<br />
Comme vous allez avoir à modifier le système de démarrage de votre ordinateur, vous risquez d'obtenir un système de démarrage incorrect sur votre disque dur.<br />
<br />
Il n'y a pas de quoi s'effrayer, c'est facile à corriger.<br />
<br />
Aussi, si après avoir débranché votre périphérique USB vous obtenez une erreur GRUB au démarrage, la meilleure solution est de démarrer une installation avec n'importe quel disque d'installation openSUSE. Démarrer avec le CD/DVD, faites "installer" continuez jusqu'à l'écran qui vous demande le type d'installation (mise à jour ou installation nouvelle) et cliquez sur "autre". On vous proposera de bouter le système installé. Faites-le.<br />
<br />
N'utilisez ''pas'' l'option "Réparation", elle est très longue, pas nécessaire dans notre cas et peut même provoquer des erreurs.<br />
<br />
Après le démarrage du système (et sans disque USB connecté, pour ne pas risquer de le modifier à la place du dusque interne), allez dans YaST, Système, configuration du chargeur d'amorçage. Allez à l'onglet qui vous permet où le système de démarrage est installé et ne laisser que le seul choix que vous aviez au départ (probablement le MBR).<br />
<br />
Sauvegardez<br />
<br />
Essayez (redémarrez), ca devrait être bon.<br />
<br />
== Preparation ==<br />
Ce dont vous avez besoin:<br />
* Un CD ou DVD d'installation d'openSUSE<br />
* un disque USB<br />
C'est tout!<br />
<br />
NOTA: une installation graphique minimale demande 2Go, 1Go suffit pour une installation sans graphique.<br />
<br />
== Démarrage ==<br />
Démarrez avec votre CD/DVD<br />
<br />
== Installation ==<br />
Suivez les indications jusqu'à la configuration du chargeur d'amorçage. Sélectionnez ensuite le "mode expert", et choisissez de "démarrer sur la partition racine".<br />
<br />
Après l'installation, openSUSE redémarrera automatiquement, mais il ne sera sans doute pas possible de bouter directement votre disque USB, même avec la bonne option du BIOS.<br />
<br />
Donc utilisez la focntion de démarrage du système vue ci-dessus pour terminer l'installation.<br />
<br />
===Avertissement===<br />
Le démarrage sur l'USB géré par les cartes mères est délicat, mal normalisé et échoue souvent, souvent sans avertissement ni raison.<br />
<br />
Certains BIOS n'inscrivent les périphériques USB que sur demande, aussi il n'est généralement pas possible de démarrer un disque USB depuis un menu GRUB usuel, car GRUB ne voit aucun disque USB.<br />
<br />
===Première option===<br />
Logez-vous comme '''root''' sur la nouvelle installation. Exécutez:<br />
grub-install /dev/sdb "adaptez à votre disque<br />
Pour installer GRUB dans le "MBR" de votre disque externe.<br />
<br />
* Notice: A ce stade, n'installez pas GRUB sur le "vrai" MBR, celui de votre disque dur principal, car il risquerait de ne plus vouloir démarrer, faute de pouvoir accéder à /boot/grub sur le disque externe.<br />
<br />
La première option peut marcher ou non. Il est possible, avec certains BIOS, de rester bloqué avec "GRUB..." en haut à gauche de l'écran et rien d'autre.<br />
<br />
En fait, cette option ''ne devrait pas marcher'' (ce qui ne veut pas dire qu'elle ne marche pas :-), car il n'y a qu'un seul MBR, sur le premier disque dur de votre système. Vous feriez donc aussi bien de mettre (aussi) GRUB sur la partition racine de votre disque USB.<br />
<br />
===Deuxième option===<br />
Vous pouvez aussi utiliser "syslinux", le système de démarrage des disquettes, CD, DVD et maintenant périphériques USB. <br />
<br />
"syslinux" est pour les systèmes de fichier "FAT" et peut être utile pour bouter une image iso copiée sur une clé USB. "Extlinux" est pour les systèmes de fichier ext2/3 , aussi il est possible d'utiliser ces systèmes pour installer Linux sur un périphérique USB.<br />
<br />
Suivez la procédure indiquée plus haut en entier (en utilisant évidemment un système de fichier ect2 ou 3). Si GRUB ne démarre pas, boutez avec n'importe quel disque d'installation. Peu importe quelle installation de Linux vous utilisez (même celle que vous venez d'installer sur la clé USB), pourvu que syslinux soit installé.<br />
<br />
Ensuite, passez root et, '''sur le système USB monté''' faites ceci:<br />
cd <chemin d'accès du noyau><br />
extlinux -i <chemin d'accès du noyau><br />
<br />
Par exemple, si le disque USB est monté sur /media/disk, et que vous avez votre noyau dans /boot ''sur la clé USB'':<br />
cd /media/disk/boot/<br />
extlinux -i /media/disk/boot/<br />
Puis, dans ce même répertoire (/media/disk/boot/), créez un fichier de configuration appelé "extlinux.conf" et remplissez-le avec:<br />
default vmlinuz<br />
append initrd=initrd.gz<br />
Puis copiez l'initrd réel du disque USB avec son nouveau nom:<br />
cp initrd initrd.gz<br />
Ceci, pour permettre à extlinux de savoir que l'initrd est comprimé grâce à son extension.<br />
Démarrez... et amusez-vous.<br />
<br />
== Configurer GRUB ==<br />
Si vous avez un disque sata et un disque externe USB installés, le fichier <tt>/boot/grub/device.map</tt> devrait être:<br />
(hd0) /dev/sda<br />
(hd1) /dev/sdb<br />
<br />
* Notice: '''Quand on boute sur le disque externe, il se peut que GRUB regarde le disque externe comme /dev/sda (hd0) et le disque interne comme /dev/sdb (hd1)''', soit exactement l'opposé de la situation usuelle.<br />
<br />
Dans ce cas, vous devrez éditer <tt>/boot/grub/menu.lst</tt>, et remplacer tous les hd0 par hd1 et hd1 par hd0 (peut-être aussi dans /etc/fstab?). Ce n'est plus nécessaire avec openSUSE 10.3.<br />
<br />
Il se peut que cette correction soit à faire à nouveau en cas de mise à jour du noyau, qui entraine une réécriture du fichier de démarrage.<br />
<br />
== Bouter Windows depuis GRUB ==<br />
Si Windows ne veut pas bouter avec votre configuration (à la suite de l'échange des disques durs), essayez d'utiliser la syntaxe suivante:<br />
<br />
###Don't change this comment - YaST2 identifier: Original name: windows###<br />
title Microsoft Windows XP Professional<br />
map (hd0) (hd1)<br />
map (hd1) (hd0)<br />
rootnoverify (hd1,0)<br />
chainloader +1<br />
<br />
== Conclusion ==<br />
Maintenant le système peut bouter sur le système extérieur quand celui-ci est connecté (et le BIOS configuré pour). Si le disque externe est retiré, le démarrage se fait normalement sur le disque interne.<br />
<br />
== Quand on ne peut pas bouter sur l'USB ==<br />
<br />
Certains PC ne peuvent pas bouter depuis un boitier USB externe, quel que soient les paramètres utilisés dans le BIOS, ou quoi que vous mettiez dans menu.lst. Nous allons voir quelques solutions.<br />
<br />
=== Utiliser le disque interne ===<br />
openSUSE n'a besoin que de /boot pour démarrer, il est donc possible d'utiliser une petite partition du disque dur interne pour y mettre /boot.<br />
<br />
=== Utiliser l'image du noyau de votre CD ===<br />
Il est possible de préparer un CD boutable basé sur votre système installé, comme si vous démarriez l'installation depuis un CD.<br />
<br />
Il faut bien sûr que le noyau puisse ouvrir un disque USB. Ca devrait être par défaut aujourdh'ui, mais si vous utilisez une vieille version de SuSE, il vous faudra peut-être faire une des maniplations suivantes:<br />
<br />
* Compiler votre noyau avec l'option USB;<br />
* Inclure USB-modules dans l'initrd;<br />
*# Modify <tt>/etc/sysconfig/kernel</tt>, section INITRD_MODULES to contain usb-storage and ohci-hcd/uhci-hcd/ehci-hcd depending on your system setup. Use <tt>lsmod</tt> and check which one you're running.<br />
*# Execute command <tt>mkinitrd</tt> to make previous change effective.<br />
*# Now your initrd has required modules in it. Go create the boot-image.<br />
<br />
RedHat Linux has a script capable of creating a boot image. Make sure you have mkisofs and syslinux packages installed. Download and save a modified (SuSEfied) version of the [http://opensource.contentbakery.fi/suse/mkbootdisk.from.rh5-modified bash-script]. Check your kernel version (<tt>cat /proc/version</tt> or <tt>ls -l /boot/vmlinuz*</tt>) and execute the script:<br />
./mkbootdisk.from.rh5-modified --device boot.iso -v --iso 2.6.18.2-34-default<br />
'''boot.iso''' is the filename of ISO image to be created.<br><br />
'''2.6.18.2-34-default''' is the kernel version to be put into the image.<br />
<br />
Now burn the ISO-file into a CD and boot from it.<br />
<br />
=== Xen ===<br />
If you're running Xen, the above boot image will not work. The command line for Xen-kernels is:<br />
<br />
./mkbootdisk.from.rh5-modified --device boot.iso -v --iso --xen 2.6.18.8-0.5-xenpae<br />
'''boot.iso''' is the filename of ISO image to be created.<br><br />
'''2.6.18.8-0.5-xenpae''' is the kernel version to be put into the image.<br />
<br />
== Using the Linux Volume Manager (LVM) for root on the USB disk ==<br />
If your USB disk uses the Linux Volume Manager (LVM) to contain the root filesystem, the built-in /init script won't find it and will drop to a shell in the initrd environment. To work around this, apply the following patch to /sbin/mkinitrd and re-run it:<br />
<pre><br />
--- /root/mkinitrd-orig 2007-03-24 20:54:03.000000000 -0700<br />
+++ mkinitrd 2007-03-24 21:22:26.000000000 -0700<br />
@@ -2445,6 +2445,16 @@<br />
| break;<br />
| fi<br />
| sleep 1<br />
+ EOF<br />
+<br />
+ if [ -n "$root_lvm2" ]; then<br />
+ cat_linuxrc <<-'EOF'<br />
+ | /sbin/lvm vgscan<br />
+ | /sbin/lvm vgchange -ay<br />
+ EOF<br />
+ fi<br />
+<br />
+ cat_linuxrc <<-'EOF'<br />
| echo -n "."<br />
| timeout=$(( $timeout - 1 ))<br />
| done<br />
</pre><br />
<br />
= Reference =<br />
* [http://blog.firetree.net/2005/08/26/duel-boot-windows-with-grub/ Dual Boot Windows with Grub]<br />
<br />
[[ru:Installing_SuSE_on_External_USB_Drive]]<br />
[[en:Installing_SuSE_on_External_USB_Drive]]</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Installer_openSUSE_sur_un_disque_USB&diff=7625Installer openSUSE sur un disque USB2008-01-11T13:45:19Z<p>Jdd : /* When USB booting fails */</p>
<hr />
<div>[[Category:Documentation]]<br />
<br />
{{Intro-frame|<br />
Cet article explique comment installer une version boutable d'openSUSE sur un disque USB externe]]}}<br />
<br />
==Corriger les problèmes==<br />
Avant de commencer un travail de ce genre, il est sage de savoir comment résoudre un problème éventuel...<br />
<br />
Comme vous allez avoir à modifier le système de démarrage de votre ordinateur, vous risquez d'obtenir un système de démarrage incorrect sur votre disque dur.<br />
<br />
Il n'y a pas de quoi s'effrayer, c'est facile à corriger.<br />
<br />
Aussi, si après avoir débranché votre périphérique USB vous obtenez une erreur GRUB au démarrage, la meilleure solution est de démarrer une installation avec n'importe quel disque d'installation openSUSE. Démarrer avec le CD/DVD, faites "installer" continuez jusqu'à l'écran qui vous demande le type d'installation (mise à jour ou installation nouvelle) et cliquez sur "autre". On vous proposera de bouter le système installé. Faites-le.<br />
<br />
N'utilisez ''pas'' l'option "Réparation", elle est très longue, pas nécessaire dans notre cas et peut même provoquer des erreurs.<br />
<br />
Après le démarrage du système (et sans disque USB connecté, pour ne pas risquer de le modifier à la place du dusque interne), allez dans YaST, Système, configuration du chargeur d'amorçage. Allez à l'onglet qui vous permet où le système de démarrage est installé et ne laisser que le seul choix que vous aviez au départ (probablement le MBR).<br />
<br />
Sauvegardez<br />
<br />
Essayez (redémarrez), ca devrait être bon.<br />
<br />
== Preparation ==<br />
Ce dont vous avez besoin:<br />
* Un CD ou DVD d'installation d'openSUSE<br />
* un disque USB<br />
C'est tout!<br />
<br />
NOTA: une installation graphique minimale demande 2Go, 1Go suffit pour une installation sans graphique.<br />
<br />
== Démarrage ==<br />
Démarrez avec votre CD/DVD<br />
<br />
== Installation ==<br />
Suivez les indications jusqu'à la configuration du chargeur d'amorçage. Sélectionnez ensuite le "mode expert", et choisissez de "démarrer sur la partition racine".<br />
<br />
Après l'installation, openSUSE redémarrera automatiquement, mais il ne sera sans doute pas possible de bouter directement votre disque USB, même avec la bonne option du BIOS.<br />
<br />
Donc utilisez la focntion de démarrage du système vue ci-dessus pour terminer l'installation.<br />
<br />
===Avertissement===<br />
Le démarrage sur l'USB géré par les cartes mères est délicat, mal normalisé et échoue souvent, souvent sans avertissement ni raison.<br />
<br />
Certains BIOS n'inscrivent les périphériques USB que sur demande, aussi il n'est généralement pas possible de démarrer un disque USB depuis un menu GRUB usuel, car GRUB ne voit aucun disque USB.<br />
<br />
===Première option===<br />
Logez-vous comme '''root''' sur la nouvelle installation. Exécutez:<br />
grub-install /dev/sdb "adaptez à votre disque<br />
Pour installer GRUB dans le "MBR" de votre disque externe.<br />
<br />
* Notice: A ce stade, n'installez pas GRUB sur le "vrai" MBR, celui de votre disque dur principal, car il risquerait de ne plus vouloir démarrer, faute de pouvoir accéder à /boot/grub sur le disque externe.<br />
<br />
La première option peut marcher ou non. Il est possible, avec certains BIOS, de rester bloqué avec "GRUB..." en haut à gauche de l'écran et rien d'autre.<br />
<br />
En fait, cette option ''ne devrait pas marcher'' (ce qui ne veut pas dire qu'elle ne marche pas :-), car il n'y a qu'un seul MBR, sur le premier disque dur de votre système. Vous feriez donc aussi bien de mettre (aussi) GRUB sur la partition racine de votre disque USB.<br />
<br />
===Deuxième option===<br />
Vous pouvez aussi utiliser "syslinux", le système de démarrage des disquettes, CD, DVD et maintenant périphériques USB. <br />
<br />
"syslinux" est pour les systèmes de fichier "FAT" et peut être utile pour bouter une image iso copiée sur une clé USB. "Extlinux" est pour les systèmes de fichier ext2/3 , aussi il est possible d'utiliser ces systèmes pour installer Linux sur un périphérique USB.<br />
<br />
Suivez la procédure indiquée plus haut en entier (en utilisant évidemment un système de fichier ect2 ou 3). Si GRUB ne démarre pas, boutez avec n'importe quel disque d'installation. Peu importe quelle installation de Linux vous utilisez (même celle que vous venez d'installer sur la clé USB), pourvu que syslinux soit installé.<br />
<br />
Ensuite, passez root et, '''sur le système USB monté''' faites ceci:<br />
cd <chemin d'accès du noyau><br />
extlinux -i <chemin d'accès du noyau><br />
<br />
Par exemple, si le disque USB est monté sur /media/disk, et que vous avez votre noyau dans /boot ''sur la clé USB'':<br />
cd /media/disk/boot/<br />
extlinux -i /media/disk/boot/<br />
Puis, dans ce même répertoire (/media/disk/boot/), créez un fichier de configuration appelé "extlinux.conf" et remplissez-le avec:<br />
default vmlinuz<br />
append initrd=initrd.gz<br />
Puis copiez l'initrd réel du disque USB avec son nouveau nom:<br />
cp initrd initrd.gz<br />
Ceci, pour permettre à extlinux de savoir que l'initrd est comprimé grâce à son extension.<br />
Démarrez... et amusez-vous.<br />
<br />
== Configurer GRUB ==<br />
Si vous avez un disque sata et un disque externe USB installés, le fichier <tt>/boot/grub/device.map</tt> devrait être:<br />
(hd0) /dev/sda<br />
(hd1) /dev/sdb<br />
<br />
* Notice: '''Quand on boute sur le disque externe, il se peut que GRUB regarde le disque externe comme /dev/sda (hd0) et le disque interne comme /dev/sdb (hd1)''', soit exactement l'opposé de la situation usuelle.<br />
<br />
Dans ce cas, vous devrez éditer <tt>/boot/grub/menu.lst</tt>, et remplacer tous les hd0 par hd1 et hd1 par hd0 (peut-être aussi dans /etc/fstab?). Ce n'est plus nécessaire avec openSUSE 10.3.<br />
<br />
Il se peut que cette correction soit à faire à nouveau en cas de mise à jour du noyau, qui entraine une réécriture du fichier de démarrage.<br />
<br />
== Bouter Windows depuis GRUB ==<br />
Si Windows ne veut pas bouter avec votre configuration (à la suite de l'échange des disques durs), essayez d'utiliser la syntaxe suivante:<br />
<br />
###Don't change this comment - YaST2 identifier: Original name: windows###<br />
title Microsoft Windows XP Professional<br />
map (hd0) (hd1)<br />
map (hd1) (hd0)<br />
rootnoverify (hd1,0)<br />
chainloader +1<br />
<br />
== Conclusion ==<br />
Maintenant le système peut bouter sur le système extérieur quand celui-ci est connecté (et le BIOS configuré pour). Si le disque externe est retiré, le démarrage se fait normalement sur le disque interne.<br />
<br />
== Quand on ne peut pas bouter sur l'USB ==<br />
<br />
Certains PC ne peuvent pas bouter depuis un boitier USB externe, quel que soient les paramètres utilisés dans le BIOS, ou quoi que vous mettiez dans menu.lst. Nous allons voir quelques solutions.<br />
<br />
=== Utiliser le disque interne ===<br />
openSUSE n'a besoin que de /boot pour démarrer, il est donc possible d'utiliser une petite partition du disque dur interne pour y mettre /boot.<br />
<br />
=== Utiliser l'image du noyau de votre CD ===<br />
It is possible to prepare a bootable CD based on your installed system. The boot-CD will load the kernel and switch over to root-partition on the external USB-drive. However, there is a big gotcha. Default SuSE kernels have USB-drivers as modules making the root-partition unaccessible. To remedy this you need to do one of these:<br />
* You need to compile your own kernel and include USB-drivers in the kernel.<br />
* Include USB-modules in the init RAM-disk<br />
*# Modify <tt>/etc/sysconfig/kernel</tt>, section INITRD_MODULES to contain usb-storage and ohci-hcd/uhci-hcd/ehci-hcd depending on your system setup. Use <tt>lsmod</tt> and check which one you're running.<br />
*# Execute command <tt>mkinitrd</tt> to make previous change effective.<br />
*# Now your initrd has required modules in it. Go create the boot-image.<br />
<br />
RedHat Linux has a script capable of creating a boot image. Make sure you have mkisofs and syslinux packages installed. Download and save a modified (SuSEfied) version of the [http://opensource.contentbakery.fi/suse/mkbootdisk.from.rh5-modified bash-script]. Check your kernel version (<tt>cat /proc/version</tt> or <tt>ls -l /boot/vmlinuz*</tt>) and execute the script:<br />
./mkbootdisk.from.rh5-modified --device boot.iso -v --iso 2.6.18.2-34-default<br />
'''boot.iso''' is the filename of ISO image to be created.<br><br />
'''2.6.18.2-34-default''' is the kernel version to be put into the image.<br />
<br />
Now burn the ISO-file into a CD and boot from it.<br />
<br />
=== Xen ===<br />
If you're running Xen, the above boot image will not work. The command line for Xen-kernels is:<br />
<br />
./mkbootdisk.from.rh5-modified --device boot.iso -v --iso --xen 2.6.18.8-0.5-xenpae<br />
'''boot.iso''' is the filename of ISO image to be created.<br><br />
'''2.6.18.8-0.5-xenpae''' is the kernel version to be put into the image.<br />
<br />
== Using the Linux Volume Manager (LVM) for root on the USB disk ==<br />
If your USB disk uses the Linux Volume Manager (LVM) to contain the root filesystem, the built-in /init script won't find it and will drop to a shell in the initrd environment. To work around this, apply the following patch to /sbin/mkinitrd and re-run it:<br />
<pre><br />
--- /root/mkinitrd-orig 2007-03-24 20:54:03.000000000 -0700<br />
+++ mkinitrd 2007-03-24 21:22:26.000000000 -0700<br />
@@ -2445,6 +2445,16 @@<br />
| break;<br />
| fi<br />
| sleep 1<br />
+ EOF<br />
+<br />
+ if [ -n "$root_lvm2" ]; then<br />
+ cat_linuxrc <<-'EOF'<br />
+ | /sbin/lvm vgscan<br />
+ | /sbin/lvm vgchange -ay<br />
+ EOF<br />
+ fi<br />
+<br />
+ cat_linuxrc <<-'EOF'<br />
| echo -n "."<br />
| timeout=$(( $timeout - 1 ))<br />
| done<br />
</pre><br />
<br />
= Reference =<br />
* [http://blog.firetree.net/2005/08/26/duel-boot-windows-with-grub/ Dual Boot Windows with Grub]<br />
<br />
[[ru:Installing_SuSE_on_External_USB_Drive]]<br />
[[en:Installing_SuSE_on_External_USB_Drive]]</div>Jddhttps://fr.opensuse.org/index.php?title=Installer_openSUSE_sur_un_disque_USB&diff=7624Installer openSUSE sur un disque USB2008-01-11T13:37:25Z<p>Jdd : /* Conclusion */</p>
<hr />
<div>[[Category:Documentation]]<br />
<br />
{{Intro-frame|<br />
Cet article explique comment installer une version boutable d'openSUSE sur un disque USB externe]]}}<br />
<br />
==Corriger les problèmes==<br />
Avant de commencer un travail de ce genre, il est sage de savoir comment résoudre un problème éventuel...<br />
<br />
Comme vous allez avoir à modifier le système de démarrage de votre ordinateur, vous risquez d'obtenir un système de démarrage incorrect sur votre disque dur.<br />
<br />
Il n'y a pas de quoi s'effrayer, c'est facile à corriger.<br />
<br />
Aussi, si après avoir débranché votre périphérique USB vous obtenez une erreur GRUB au démarrage, la meilleure solution est de démarrer une installation avec n'importe quel disque d'installation openSUSE. Démarrer avec le CD/DVD, faites "installer" continuez jusqu'à l'écran qui vous demande le type d'installation (mise à jour ou installation nouvelle) et cliquez sur "autre". On vous proposera de bouter le système installé. Faites-le.<br />
<br />
N'utilisez ''pas'' l'option "Réparation", elle est très longue, pas nécessaire dans notre cas et peut même provoquer des erreurs.<br />
<br />
Après le démarrage du système (et sans disque USB connecté, pour ne pas risquer de le modifier à la place du dusque interne), allez dans YaST, Système, configuration du chargeur d'amorçage. Allez à l'onglet qui vous permet où le système de démarrage est installé et ne laisser que le seul choix que vous aviez au départ (probablement le MBR).<br />
<br />
Sauvegardez<br />
<br />
Essayez (redémarrez), ca devrait être bon.<br />
<br />
== Preparation ==<br />
Ce dont vous avez besoin:<br />
* Un CD ou DVD d'installation d'openSUSE<br />
* un disque USB<br />
C'est tout!<br />
<br />
NOTA: une installation graphique minimale demande 2Go, 1Go suffit pour une installation sans graphique.<br />
<br />
== Démarrage ==<br />
Démarrez avec votre CD/DVD<br />
<br />
== Installation ==<br />
Suivez les indications jusqu'à la configuration du chargeur d'amorçage. Sélectionnez ensuite le "mode expert", et choisissez de "démarrer sur la partition racine".<br />
<br />
Après l'installation, openSUSE redémarrera automatiquement, mais il ne sera sans doute pas possible de bouter directement votre disque USB, même avec la bonne option du BIOS.<br />
<br />
Donc utilisez la focntion de démarrage du système vue ci-dessus pour terminer l'installation.<br />
<br />
===Avertissement===<br />
Le démarrage sur l'USB géré par les cartes mères est délicat, mal normalisé et échoue souvent, souvent sans avertissement ni raison.<br />
<br />
Certains BIOS n'inscrivent les périphériques USB que sur demande, aussi il n'est généralement pas possible de démarrer un disque USB depuis un menu GRUB usuel, car GRUB ne voit aucun disque USB.<br />
<br />
===Première option===<br />
Logez-vous comme '''root''' sur la nouvelle installation. Exécutez:<br />
grub-install /dev/sdb "adaptez à votre disque<br />
Pour installer GRUB dans le "MBR" de votre disque externe.<br />
<br />
* Notice: A ce stade, n'installez pas GRUB sur le "vrai" MBR, celui de votre disque dur principal, car il risquerait de ne plus vouloir démarrer, faute de pouvoir accéder à /boot/grub sur le disque externe.<br />
<br />
La première option peut marcher ou non. Il est possible, avec certains BIOS, de rester bloqué avec "GRUB..." en haut à gauche de l'écran et rien d'autre.<br />
<br />
En fait, cette option ''ne devrait pas marcher'' (ce qui ne veut pas dire qu'elle ne marche pas :-), car il n'y a qu'un seul MBR, sur le premier disque dur de votre système. Vous feriez donc aussi bien de mettre (aussi) GRUB sur la partition racine de votre disque USB.<br />
<br />
===Deuxième option===<br />
Vous pouvez aussi utiliser "syslinux", le système de démarrage des disquettes, CD, DVD et maintenant périphériques USB. <br />
<br />
"syslinux" est pour les systèmes de fichier "FAT" et peut être utile pour bouter une image iso copiée sur une clé USB. "Extlinux" est pour les systèmes de fichier ext2/3 , aussi il est possible d'utiliser ces systèmes pour installer Linux sur un périphérique USB.<br />
<br />
Suivez la procédure indiquée plus haut en entier (en utilisant évidemment un système de fichier ect2 ou 3). Si GRUB ne démarre pas, boutez avec n'importe quel disque d'installation. Peu importe quelle installation de Linux vous utilisez (même celle que vous venez d'installer sur la clé USB), pourvu que syslinux soit installé.<br />
<br />
Ensuite, passez root et, '''sur le système USB monté''' faites ceci:<br />
cd <chemin d'accès du noyau><br />
extlinux -i <chemin d'accès du noyau><br />
<br />
Par exemple, si le disque USB est monté sur /media/disk, et que vous avez votre noyau dans /boot ''sur la clé USB'':<br />
cd /media/disk/boot/<br />
extlinux -i /media/disk/boot/<br />
Puis, dans ce même répertoire (/media/disk/boot/), créez un fichier de configuration appelé "extlinux.conf" et remplissez-le avec:<br />
default vmlinuz<br />
append initrd=initrd.gz<br />
Puis copiez l'initrd réel du disque USB avec son nouveau nom:<br />
cp initrd initrd.gz<br />
Ceci, pour permettre à extlinux de savoir que l'initrd est comprimé grâce à son extension.<br />
Démarrez... et amusez-vous.<br />
<br />
== Configurer GRUB ==<br />
Si vous avez un disque sata et un disque externe USB installés, le fichier <tt>/boot/grub/device.map</tt> devrait être:<br />
(hd0) /dev/sda<br />
(hd1) /dev/sdb<br />
<br />
* Notice: '''Quand on boute sur le disque externe, il se peut que GRUB regarde le disque externe comme /dev/sda (hd0) et le disque interne comme /dev/sdb (hd1)''', soit exactement l'opposé de la situation usuelle.<br />
<br />
Dans ce cas, vous devrez éditer <tt>/boot/grub/menu.lst</tt>, et remplacer tous les hd0 par hd1 et hd1 par hd0 (peut-être aussi dans /etc/fstab?). Ce n'est plus nécessaire avec openSUSE 10.3.<br />
<br />
Il se peut que cette correction soit à faire à nouveau en cas de mise à jour du noyau, qui entraine une réécriture du fichier de démarrage.<br />
<br />
== Bouter Windows depuis GRUB ==<br />
Si Windows ne veut pas bouter avec votre configuration (à la suite de l'échange des disques durs), essayez d'utiliser la syntaxe suivante:<br />
<br />
###Don't change this comment - YaST2 identifier: Original name: windows###<br />
title Microsoft Windows XP Professional<br />
map (hd0) (hd1)<br />
map (hd1) (hd0)<br />
rootnoverify (hd1,0)<br />
chainloader +1<br />
<br />
== Conclusion ==<br />
Maintenant le système peut bouter sur le système extérieur quand celui-ci est connecté (et le BIOS configuré pour). Si le disque externe est retiré, le démarrage se fait normalement sur le disque interne.<br />
<br />
== When USB booting fails ==<br />
<br />
Some PCs are not capable of booting from an external USB drive, no matter which BIOS setting you use or what you put into GRUB menu.lst. There are alternative solutions available.<br />
<br />
=== Using internal drive ===<br />
Another solution is to prepare a small partition in the internal hard drive, format as ext3 and mount /boot at that partition, install GRUB directly to the MBR and configure the BIOS to boot from the internal drive. Remember to plugin the external drive while booting to SuSE. (Remove the external drive won't affect GRUB using this methoed)<br />
<br />
=== Using CD-image of your kernel ===<br />
It is possible to prepare a bootable CD based on your installed system. The boot-CD will load the kernel and switch over to root-partition on the external USB-drive. However, there is a big gotcha. Default SuSE kernels have USB-drivers as modules making the root-partition unaccessible. To remedy this you need to do one of these:<br />
* You need to compile your own kernel and include USB-drivers in the kernel.<br />
* Include USB-modules in the init RAM-disk<br />
*# Modify <tt>/etc/sysconfig/kernel</tt>, section INITRD_MODULES to contain usb-storage and ohci-hcd/uhci-hcd/ehci-hcd depending on your system setup. Use <tt>lsmod</tt> and check which one you're running.<br />
*# Execute command <tt>mkinitrd</tt> to make previous change effective.<br />
*# Now your initrd has required modules in it. Go create the boot-image.<br />
<br />
RedHat Linux has a script capable of creating a boot image. Make sure you have mkisofs and syslinux packages installed. Download and save a modified (SuSEfied) version of the [http://opensource.contentbakery.fi/suse/mkbootdisk.from.rh5-modified bash-script]. Check your kernel version (<tt>cat /proc/version</tt> or <tt>ls -l /boot/vmlinuz*</tt>) and execute the script:<br />
./mkbootdisk.from.rh5-modified --device boot.iso -v --iso 2.6.18.2-34-default<br />
'''boot.iso''' is the filename of ISO image to be created.<br><br />
'''2.6.18.2-34-default''' is the kernel version to be put into the image.<br />
<br />
Now burn the ISO-file into a CD and boot from it.<br />
<br />
=== Xen ===<br />
If you're running Xen, the above boot image will not work. The command line for Xen-kernels is:<br />
<br />
./mkbootdisk.from.rh5-modified --device boot.iso -v --iso --xen 2.6.18.8-0.5-xenpae<br />
'''boot.iso''' is the filename of ISO image to be created.<br><br />
'''2.6.18.8-0.5-xenpae''' is the kernel version to be put into the image.<br />
<br />
== Using the Linux Volume Manager (LVM) for root on the USB disk ==<br />
If your USB disk uses the Linux Volume Manager (LVM) to contain the root filesystem, the built-in /init script won't find it and will drop to a shell in the initrd environment. To work around this, apply the following patch to /sbin/mkinitrd and re-run it:<br />
<pre><br />
--- /root/mkinitrd-orig 2007-03-24 20:54:03.000000000 -0700<br />
+++ mkinitrd 2007-03-24 21:22:26.000000000 -0700<br />
@@ -2445,6 +2445,16 @@<br />
| break;<br />
| fi<br />
| sleep 1<br />
+ EOF<br />
+<br />
+ if [ -n "$root_lvm2" ]; then<br />
+ cat_linuxrc <<-'EOF'<br />
+ | /sbin/lvm vgscan<br />
+ | /sbin/lvm vgchange -ay<br />
+ EOF<br />
+ fi<br />
+<br />
+ cat_linuxrc <<-'EOF'<br />
| echo -n "."<br />
| timeout=$(( $timeout - 1 ))<br />
| done<br />
</pre><br />
<br />
= Reference =<br />
* [http://blog.firetree.net/2005/08/26/duel-boot-windows-with-grub/ Dual Boot Windows with Grub]<br />
<br />
[[ru:Installing_SuSE_on_External_USB_Drive]]<br />
[[en:Installing_SuSE_on_External_USB_Drive]]</div>Jdd